"la lutte contre le racisme et la" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة العنصرية وكره
        
    • مكافحة العنصرية وكراهية
        
    • بمكافحة العنصرية وكراهية
        
    • لمكافحة العنصرية وكره
        
    • بمكافحة العنصرية وكره
        
    • الكفاح ضد العنصرية وكراهية
        
    • ومكافحة العنصرية وكراهية
        
    • ومكافحة العنصرية وكره
        
    • مكافحة العنصرية ورهاب
        
    • ومناهضة العنصرية وكره
        
    Elle estime que de telles mesures d'ordre législatif peuvent être une contribution précieuse à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Un article sur la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde du travail a été soumis pour publication dans le bulletin du secrétariat de la Conférence mondiale. UN وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي.
    Le Rapporteur spécial salue également la mobilisation et le dynamisme de la société civile japonaise dans la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    De telles déclarations portent atteinte à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN وتؤدي هذه الأنواع من البيانات إلى تقويض مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    S'agissant de la lutte contre le racisme et la xénophobie, le Liechtenstein avait, ces dernières années, renforcé ses efforts contre l'extrémisme de droite. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، فقد عملت ليختنشتاين في السنوات الأخيرة على تعزيز جهودها لمحاربة التطرف.
    Le dialogue est aussi une condition préalable à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN والحوار كذلك شرط مسبق لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Elle a également salué l'engagement de la Norvège en faveur de la lutte contre le racisme et la xénophobie, notamment dans le cadre du plan d'action pour 2009-2012. L'Algérie l'a encouragée à examiner plus avant la recommandation no 19 qu'elle lui avait faite. UN وأثنت على النرويج لالتزامها بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما من خلال خطة العمل للفترة 2009-2012، وشجعتها على إيلاء مزيد من الاعتبار للتوصية 19 المقدمة من الجزائر.
    Il a appelé la France à renforcer la lutte contre le racisme et la xénophobie, et tout particulièrement contre l'islamophobie et l'antisémitisme. UN ودعت أذربيجان فرنسا إلى تعزيز مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما معاداة الإسلام والسامية.
    Nous devons également tenir les promesses de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban et progresser dans la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde. UN إننا بحاجة أيضاً إلى الوفاء بالوعود الملتزم بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لاستعراض ديربان، وإلى إحراز تقدم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الصعيد العالمي.
    Les incidents xénophobes, antisémites et racistes faisaient l'objet d'une tolérance zéro de la part de la police et de la justice et l'on s'attachait à associer la société civile à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN وتردُّ كل من الشرطة والنظام القضائي بأقصى درجات الحزم على الحوادث التي تنم عن كره الأجانب وعلى حوادث العنصرية ومعاداة السامية، وقد تم التشديد على إشراك المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    la lutte contre le racisme et la xénophobie fait partie intégrante de ce plan; il s'agit d'un domaine dans lequel le Portugal a adopté plusieurs mesures de suivi au titre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وتشكل مكافحة العنصرية وكره الأجانب جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة، وتمثل مجالاً اعتمدنا فيه تدابير عدة متابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Par ailleurs, des sessions de formation régulière à la lutte contre le racisme et la xénophobie sont prévues à l'intention des procureurs, des juges, du personnel pénitentiaire et des fonctionnaires. UN ويتضمن البرنامج أيضاً دورات منتظمة لتدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي السجون والموظفين الحكوميين على مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Se félicitant du rôle actif joué par les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et la xénophobie et l'aide aux victimes d'actes racistes, notamment les migrants, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Par ailleurs, reconnaissant que la société civile joue un rôle important dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, l'Argentine encourage les organisations non gouvernementales à poursuivre leurs efforts dans ce domaine. UN وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Le Gouvernement nigérian salue le rôle crucial joué par la société civile dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, ces efforts devant être encouragés par les États Membres. UN وقال إن حكومته تشيد بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتلك جهود لا بد أن تشجعها الدول الأعضاء.
    Elle nous permettra aussi d'agir plus directement dans certains domaines auxquels nous sommes particulièrement attachés, comme la lutte contre le racisme et la xénophobie ou les droits de l'enfant. UN فإننا سنتمكن من العمل بشكل مباشر أكثر في المجالات التي نهتم بها على وجه الخصوص، من قبيل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وحقوق الطفل.
    Le Comité général contre la discrimination a soutenu les activités d'organisations associées à la lutte contre le racisme et la xénophobie en Espagne. UN 67 - وتدعم اللجنة العامة لمناهضة التمييز أنشطة المنظمات المرتبطة بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في إسبانيا.
    Depuis 1981, la Belgique a élaboré le cadre juridique de la lutte contre le racisme et la xénophobie et a adopté la loi interdisant les actes à motivation raciale. UN فمنذ عام 1981، وضعت بلجيكا إطاراً قانونياً لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وسنّت قانوناً لقمع الأعمال المرتكبة بدوافع عنصرية.
    L'OIT a apporté son appui et participé à l'Atelier international sur les syndicats et la lutte contre le racisme et la xénophobie organisé par la Confédération internationale des syndicats libres (CISL) en préparation de la Conférence mondiale et tenu à Aylmer (Canada) du 6 au 9 mai 2001. UN وقدمت المنظمة دعما لحلقة العمل الدولية المعنية بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، التي عقدها الاتحاد الدولي لنقابات العمل الحرة، كما شاركت فيها (آيلمر، كندا، 6-9 أيار/مايو 2001).
    ii) Coparrainé un colloque sur la lutte contre le racisme et la xénophobie, tenu à Strasbourg en novembre 1994; UN ' ٢ ' المشاركة في رعاية ندوة حول موضوع " الكفاح ضد العنصرية وكراهية اﻷجانب " باستراسبورغ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛
    Il s'efforce de promouvoir une compréhension commune et une implication plus forte des parties prenantes concernées dans la protection de l'égalité raciale et la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN وهي تسعى إلى الترويج إلى فهم مشترك وإلى ترسيخ المسؤولية في صفوف الأطراف المعنية بضمان المساواة بين الأجناس ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    La meilleure intégration possible de la population étrangère, la promotion de la compréhension mutuelle et la lutte contre le racisme et la xénophobie revêtaient par conséquent une très grande importance pour le Gouvernement. UN ولما كان أفضل سبيل كفيل بتعزيز اندماج السكان الأجانب يمر عبر تعزيز التفاهم المتبادل ومكافحة العنصرية وكره الأجانب، فقد أولت الحكومة أولوية قصوى لهذا الجانب.
    Souhaitent que les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme contribuent activement à la lutte contre le racisme et la xénophobie, en étendant si besoin est leur compétence interne à ces questions; UN يعربون عن الرغبة في أن تسهم المؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان بنشاط في مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب وذلك بتمديد نطاق اختصاصها الداخلي، ان اقتضى اﻷمر ذلك، ليشمل هذه المسائل؛
    Pour ce qui est des droits des migrants et des minorités nationales, et de la lutte contre le racisme et la xénophobie, elle a demandé des informations supplémentaires sur les activités du Fonds de soutien pour l'admission, l'intégration et l'éducation des immigrés. UN وبخصوص حقوق المهاجرين والأقليات الوطنية ومناهضة العنصرية وكره الأجانب، طلب الاتحاد الروسي المزيد من المعلومات عن أنشطة صندوق دعم قبول المهاجرين وإدماجهم وتعليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus