la lutte contre le terrorisme international doit rester la priorité de l'ONU et, particulièrement, du Conseil de sécurité. | UN | ويجب أن تظل مكافحة الإرهاب الدولي على رأس جدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن بصفة خاصة. |
La Serbie est déterminée à contribuer pleinement à la lutte contre le terrorisme international. | UN | وصربيا عاقدة العزم أيضا على الإسهام الكامل في مكافحة الإرهاب الدولي. |
la lutte contre le terrorisme international est l'une des plus hautes priorités de l'Union et doit continuer d'être une priorité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد أن مكافحة الإرهاب الدولي يأتي في قمة أولويات الاتحاد الأوروبي ولا بد أن يظل أيضاً أولوية للأمم المتحدة. |
Il nous semble important de parvenir rapidement à un accord aux fins de l'adoption d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme international. | UN | ونحن نعتبر أنه من الهام الإسراع في الاتفاق على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتماد تلك الاتفاقية. |
Notre engagement dans la lutte contre le terrorisme international a orienté nos actions sur le plan interne, bilatéral, régional et international. | UN | لقد وجه التزامنا بمكافحة الإرهاب الدولي أعمالنا داخليا وعلى الصعد الثنائية والإقليمية والدولية. |
Aussi complexes les problèmes soient-ils, les enjeux de la lutte contre le terrorisme international ne peuvent être plus élevés. | UN | ومع أن هذه المسائل معقدة، إلا أن رهانات مكافحة الإرهاب الدولي تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
la lutte contre le terrorisme international ne peut être examinée uniquement d'un point de vue militaire ou sécuritaire. | UN | إذ لا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب الدولي من منطلق عسكري أو أمني فحسب. |
Un appui a été exprimé en faveur du renforcement du Comité contre le terrorisme afin qu'il puisse jouer un rôle de premier plan dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وأُعرب عن التأييد لتعزيز لجنة مكافحة الإرهاب ومساندتها على أداء دور رئيسي في مكافحة الإرهاب الدولي. |
Un appui a été exprimé en faveur du renforcement du Comité contre le terrorisme afin qu'il puisse jouer un rôle de premier plan dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وأُعرب عن التأييد لتعزيز لجنة مكافحة الإرهاب ومساندتها على أداء دور رئيسي في مكافحة الإرهاب الدولي. |
Toutefois, la lutte contre le terrorisme international ne doit pas se transformer en un prétexte pour violer les droits de l'homme ou pour adopter des mesures répressives contre des populations innocentes. | UN | إلا أن مكافحة الإرهاب الدولي ينبغي ألا تصبح ممارسة لانتهاك حقوق الإنسان ولاعتماد تدابير قمعية ضد السكان الأبرياء. |
Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على مكافحة الإرهاب الدولي. |
Depuis, le Gouvernement de Taiwan, élu au suffrage universel, a oeuvré, conformément aux résolutions de l'ONU, à la lutte contre le terrorisme international et pour les secours humanitaires dans des pays du monde entier, tout en restant exclue du processus. | UN | ومنذ ذلك الحين تعمل حكومة تايوان المنتخبة من قبل الشعب وفقا لقرارات الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب الدولي ودعم الإغاثة الإنسانية في البلدان في أنحاء العالم، ومع ذلك فهي ما زالت مستبعدة من العملية. |
Depuis, est venue s'ajouter la lutte contre le terrorisme international qui constitue l'un des plus grands défis à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ومنذ ذلك الحين، أضيفت مكافحة الإرهاب الدولي بصفتها أحد التحديات الرئيسية التي تواجه السلام والأمن الدوليين. |
L'Organisation des Nations Unies est confrontée à une multitude de problèmes, l'un des plus importants étant la lutte contre le terrorisme international. | UN | تواجه الأمم المتحدة مجموعة كبيرة من المشاكل. ومن بين أهم التحديات مكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous nous engageons à coopérer avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وإننا نتعهد بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي. |
L'ONU accorde beaucoup d'attention à la lutte contre le terrorisme international. | UN | وتكرِّس الأمم المتحدة الكثير من الاهتمام لمكافحة الإرهاب الدولي. |
La Convention de l'OCI sur la lutte contre le terrorisme international nous propose un modèle utile. | UN | وتقدم اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي نموذجا مفيدا يحتذى في هذا الصدد. |
La mise en place et le renforcement de la législation relative à la lutte contre le terrorisme international constituent un processus continu. | UN | ووضع وتعزيز التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي يمثلان عملية مستمرة. |
L'Azerbaïdjan souhaite jouer un rôle actif dans la lutte contre le terrorisme international, le crime organisé et le trafic des drogues illicites. | UN | إن أذربيجان مهتمة بأداء دور نشط في محاربة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات. |
Le respect du droit international, des droits de l'homme et de l'état de droit doivent faire partie intégrante de la lutte contre le terrorisme international. | UN | وينبغي أن يكون احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من الكفاح ضد الإرهاب الدولي. |
De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coopération pour le renforcement de la sécurité, du désarmement, de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme international. | UN | لقد أكد العديد من الوفود على أهمية التعاون في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب الدولي. |
Il vient ainsi de ratifier la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international récemment approuvée dans sa capitale. | UN | وأنه قد صدق للتو على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي التي أقرت مؤخرا في عاصمته. |
Aux niveaux mondial, régional et national, le Kirghizstan participe activement à la lutte contre le terrorisme international. | UN | وتشارك قيرغيزستان بنشاط على المستويات العالمية والإقليمية والقومية، في المعركة ضد الإرهاب الدولي. |
la lutte contre le terrorisme international reste périlleuse. | UN | ولا تزال الحرب ضد الإرهاب الدولي محفوفة بالمخاطر. |
Il constitue une contribution utile à la lutte contre le terrorisme international et à la prévention du risque que des matières et de la technologie nucléaires ne tombent aux mains de terroristes. | UN | وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين. |
Les Philippines ont toujours maintenu que les Nations Unies doivent demeurer en première ligne de la lutte contre le terrorisme international. | UN | وأكدت الفلبين باستمرار على أنه لا بد أن تبقى الأمم المتحدة في صدارة مكافحة الإرهاب العالمي. |
Le Tadjikistan, en tant que membre de la coalition antiterroriste mondiale, apporte une contribution essentielle à la lutte contre le terrorisme international. | UN | إن جمهورية طاجيكستان، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تساهم مساهمة ملموسة في النضال ضد الإرهاب الدولي. |
Etant donné que plusieurs de nos institutions régionales spécialisées dans les domaines juridique et militaire, ou encore celles qui sont chargées de l'application des lois se réunissent régulièrement, ces réunions pourraient donner l'occasion de compiler des rapports régionaux relatifs à la lutte contre le terrorisme international. | UN | وبما أن عددا من هيئاتنا الإقليمية القانونية والعسكرية والمكلفة بإنفاذ القانون تجتمع بشكل منتظم، فإن تلك الاجتماعات يمكن أن توفر فرصة لجمع تقارير إقليمية عن مكافحتنا للإرهاب الدولي. |
La Roumanie réaffirme son attachement à la lettre et à l'esprit des conventions internationales touchant aux divers aspects du terrorisme et s'engage à concourir activement à la lutte contre le terrorisme international, qu'il soit pratiqué avec des explosifs ou avec des armes nucléaires. | UN | وأكد من جديد التزام رومانيا الثابت بنص وروح الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمختلف أوجه اﻹرهاب واستعدادها للمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بما في ذلك الهجمات بالقنابل وأعمال اﻹرهاب النووي. |
La mise en application de ces textes devra permettre au Burundi de coopérer dans la prévention et la lutte contre le terrorisme international. | UN | ومن المنتظر أن يتيح تنفيذ هذه النصوص لبوروندي التعاون في مجال منع الإرهاب الدولي ومكافحته. |