Stages de mise à niveau sur la lutte contre les incendies pour l'ensemble du personnel de sécurité et les responsables de la sécurité incendie | UN | دورة تدريبية أساسية لتجديد المعلومات في مجال مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق |
Renforcement de capacités dans le domaine de la lutte contre les incendies et des techniques de sauvetage | UN | بناء القدرات في مجال تقنيات مكافحة الحرائق والإنقاذ |
La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. | UN | وستكون جلسة الإحاطة مسبوقة بعرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة في إطار مقتضيات السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. | UN | وستكون جلسة الإحاطة مسبوقة بعرض قصير تقدمه وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى أحكام السياسة الجديدة للسلامة المتعلقة بكافة الاجتماعات التي يحضرها 100 مشارك أو أكثر. |
Selon ces critères, sont indemnisables " les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole " . | UN | وتنص هذه المعايير تحديداً على إمكانية التعويض عن " النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط " . |
Le Centre est pourvu de membres du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies. | UN | ويعمل فيه موظفون لشؤون الأمن والسلامة من الحرائق. |
À la MINUAD, les effluents, après traitement, sont utilisés pour les toilettes, le mortier de construction, le lavage des automobiles, la lutte contre les incendies et l'arrosage. | UN | وفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تستخدم النفايات السائلة المعالجة في المراحيض وملاط البناء وغسل المركبات ومكافحة الحرائق والمناظر الطبيعية. |
la lutte contre les incendies depuis le ciel facilite le contrôle des feux qui se déclarent sur des terrains minés ou dans des lieux où se trouvent des munitions. | UN | ومن شأن مكافحة الحرائق من الجو أن تسهل السيطرة على الحرائق التي تشب في حقول الألغام والأراضي الملوثة بذخائر غير منفجرة. |
:: Formation des nouvelles recrues aux questions de sécurité et entraînement de base à la lutte contre les incendies | UN | :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا عمليا أوليا على مكافحة الحرائق |
Le personnel de sécurité est formé à la lutte contre les incendies tout au long de l'année. | UN | ويُقدَّم تدريب لأفراد الأمن على مكافحة الحرائق طول السنة. |
Séances d'initiation aux questions de sécurité et à la lutte contre les incendies à l'intention de tous les nouveaux membres de la mission | UN | تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق |
Les réserves en eau potable des îles étant limitées, l’eau salée est largement employée pour toutes les activités non ménagères, y compris la lutte contre les incendies et l’évacuation des eaux usées. | UN | ونظرا لقلة إمدادات المياه العذبة، فتستخدم المياه المالحة بشكل مكثف في اﻷغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجاري. |
La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
Au chapitre III de sa décision 7, le Conseil d’administration stipule expressément que sont indemnisables " les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole " . | UN | فالفرع الثالث من المقرر ٧ لمجلس اﻹدارة ينص تحديداً على التعويض عن " النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط " . |
< < a) Aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, y compris les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole et aux mesures prises pour enrayer la marée noire dans les eaux côtières et internationales; | UN | (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛ |
Le Centre est pourvu de membres du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies. | UN | ويعمل فيه موظفون لشؤون الأمن والسلامة من الحرائق. |
À ce jour, cinq participants au total, originaires de Montserrat, ont suivi des formations à court terme consacrées à la radiodiffusion, à la lutte contre les incendies et à la gestion stratégique, selon la répartition suivante : | UN | وحتى الوقت الحاضر، شارك ما مجموعه خمسة مشاركين من مونتسيرات في دورات قصيرة الأجل شملت البث الإذاعي والتلفزيوني ومكافحة الحرائق والإدارة الاستراتيجية. وفيما يلي توزيعها: |
Le matériel de protection des pompiers et les outils à main pour la lutte contre les incendies en milieu rural doivent inclure : | UN | وتشمل معدات الحماية الشخصية والأدوات اليدوية لمكافحة الحرائق في المناطق الريفية ما يلي: |
Des stages de formation à la sécurité et à la lutte contre les incendies ont été organisés à l'intention de 187 nouveaux fonctionnaires des Nations Unies. Trois exercices de lutte contre le feu ont été organisés à l'intention de 327 fonctionnaires (nouveaux et anciens) affectés dans la zone de la Mission. | UN | أُنجزت، فقد جرى تدريب لـ 187 موظفا من موظفي الأمم المتحدة الجدد على الأمن والسلامة من الحرائق، كما جرى تمرين 327 موظفا من الموظفين الجدد والحاليين في منطقة البعثة على مكافحة الحريق |
Il donnera également des directives et supervisera la formation, les inspections et l'entretien, de telle sorte que le personnel et le matériel soient fin prêts pour la lutte contre les incendies à l'aéroport. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة أيضا التوجيه والإشراف في مجال التدريب وعمليات التفتيش والصيانة لضمان حفاظ الأفراد والمعدات على درجة عالية من الاستعداد لمكافحة حرائق الطيران. |
Mise en œuvre de stratégies de gestion des eaux usées, notamment de recyclage des effluents traités en vue d'utilisations ne nécessitant pas d'eau potable comme l'actionnement des chasses d'eau, le lavage des sols et la lutte contre les incendies | UN | تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه المستعملة، بما في ذلك إعادة تدوير مياه الصرف الصحي المعالجة واستخدامها لأغراض لا تتطلب استعمال مياه الشرب، من قبيل تصريف المراحيض وتنظيف الأرضيّة وإطفاء الحرائق |
Un accent particulier sera mis sur les mesures préventives et la formation à la lutte contre les incendies de forêts. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتدابير الوقائية والتدريب على مكافحة حرائق المناطق الطبيعية. |
L'expérience qu'elles ont acquise à cet égard serait utile à d'autres pays et pourrait par exemple servir au perfectionnement des chefs des services de lutte contre l'incendie et du personnel des organismes chargés de la planification de la gestion du feu, de la prévention et de la lutte contre les incendies. | UN | وستكون الخبرة المكتسبة في هذه العملية متيسرة للاستعمال في بلدان أخرى، مثلا في بناء قدرات رؤساء دوائر المطافئ ووكالات أخرى مسؤولة عن تخطيط وتنفيذ منع الحرائق ومكافحتها. |