Ok, eh bien, n'en sois pas si certaine, parce que la médecine moderne a fait de grandes avancées dans ce domaine. | Open Subtitles | حسناً ، لا تكوني واثقة من ذلك لأن الطب الحديث وصل إلى تطورات عظيمة في هذا المجال |
J'adorerais, mais pour être honnête, la médecine moderne n'est pas très efficace pour soigner le dos. | Open Subtitles | أود ذلك ولكن لأصارحك القول ، الطب الحديث له تاريخ خائب بمعالجة الظهر |
Pourtant, la médecine moderne et les soins de santé ne peuvent pas progresser sans des financements suffisants. | UN | ومع ذلك، فإن إحراز تقدم في الطب الحديث والرعاية الصحية لن يكون ممكنا من دون توفير التمويل الكافي. |
Mais de façon générale, l'insuffisance de ressources financières et certaines considérations religieuses et coutumières détournent les populations de la médecine moderne au profit des guérisseurs traditionnels. | UN | ولكن بصفة عامة، فإن عدم كفاية الموارد المالية وبعض الاعتبارات الدينية والعرفية تجعل السكان يحيدون عن الطب الحديث ويلجأون إلى المعالجين التقليديين. |
Un nombre croissant de personnes optent pour la médecine traditionnelle parce que la médecine moderne ne répond pas à leurs besoins de santé. | UN | وثمة أعداد متزايدة من الأفراد يتحولون إلى الأطباء التقليديين لأن الطب الحديث لا يلبي احتياجاتهم الصحية. |
Le VIH est le pathogène le plus formidable que la médecine moderne ait eu à affronter. | UN | ويمثل الفيروس أخطر ما يواجه الطب الحديث من مسببات الأمراض. |
Toutefois, avec l'accès aux connaissances et aux bienfaits de la médecine moderne, cette pratique est vouée à disparaître. | UN | على أن هذه الممارسة مآلها الزوال بفضل إمكانية الحصول على معارف وفوائد الطب الحديث. |
De même, le Gouvernement a encouragé le renforcement du dialogue entre la médecine moderne et les médecines traditionnelles, sources de savoir. | UN | وبالمثل، شجعت الحكومة تعزيز الحوار بين الطب الحديث وأشكال الطب التقليدية التي هي مصدر المعرفة. |
Prenons le cas de la médecine moderne qui est inaccessible aux Batwa qui ne peuvent se faire soigner faute de moyens financiers. | UN | ونمثّل هنا بحالة الطب الحديث الذي لا يحصل عليه شعب الباتوا، ويفتقر أفراده إلى العلاج بسبب نقص الموارد المالية. |
L'État accorde un accès gratuit aux services de santé publique de base dans le cadre tant de la médecine moderne que de la médecine traditionnelle. | UN | :: توفر الدولة الاستفادة من الخدمات الصحية العامة مجاناً في مجالي الطب الحديث والتقليدي. |
Le cœur de notre vieux Marty bat toujours, grâce à la médecine moderne. | Open Subtitles | حسنا، القلب مارتي القديمة لا يزال ينبض، بفضل معجزة الطب الحديث. |
Tu n'as pas réussi à révolutionner la médecine moderne et à sauver un bébé d'un seul coup. | Open Subtitles | فشلتِ في أحداث ثورة في الطب الحديث وإنقاذ الرضيع كلاهما بلمسة واحدة. |
Durant des centaines d'années avant la médecine moderne, l'homme utilisait les plantes et des extraits animaux pour soigner les maladies. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات و المستخلصات الحيوانيه لعلاج الامراض. |
Ce mouvement progresse plus vite que tout autre dans la médecine moderne. | Open Subtitles | تلك الحركة تنتشر بسرعة كبيرة أكثر من أى حركة أخرى في مجال الطب الحديث |
Un niveau de préparation inédit dans l'histoire de la médecine moderne. | Open Subtitles | نوع جديد من التحضير والإعداد لم يسبق له مثيل فى تاريخ الطب الحديث |
la médecine moderne progresse au point où l'espérance de vie va atteindre les 100 ans. | Open Subtitles | الطب الحديث يشير الي متوسط عمر الانسان مائة عام |
Avec un peu d'aide de la médecine moderne, je prévois d'en traverser encore plus. | Open Subtitles | بمساعده صغيرة من الطب الحديث أعتزم أن أشهد المزيد |
N'oubliez pas l'examen de biologie et le dossier sur la médecine moderne et le traitement de cette horrible maladie. | Open Subtitles | لا تنسوا فحص العلوم و التقرير على عشر صفحات عن الطب الحديث و الدواء لهذا المرض البشع. |
En Équateur, le FNUAP a continué à appuyer un projet novateur associant les pratiques traditionnelles des guérisseurs autochtones à la médecine moderne. | UN | وفي إكوادور، واصل الصندوق دعمه لمشروع خلاق يجمع بين الممارسات العلاجية التقليدية للسكان اﻷصليين والطب الحديث. |
Le miracle de la médecine moderne peut me maintenir en vie pendant des années, mais... ce n'est pas vivre. | Open Subtitles | معجزة الطبّ الحديث بإمكانها ابقائي حيّة لسنوات، لكنّ هذا لا يستمرّ |
On constate donc que l'éducation, l'appartenance ethnique et la situation financière sont des critères qui influencent la décision des femmes de recourir aux services de la médecine moderne. | UN | والتعليم، والانتماء الإثني والحالة الاقتصادية جميعها يؤثر في رغبة المرأة في استخدام المرافق الطبية الحديثة. |