"la médiation dans le règlement des différends" - Traduction Français en Arabe

    • الوساطة في تسوية المنازعات
        
    • الوساطة في تسوية النزاعات
        
    • الوساطة في التسوية
        
    Nous sommes l'un des coauteurs du projet de résolution sur le renforcement du rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN ونحن من مقدمي مشروع القرار حول تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Le Président de l'Assemblée nous a demandé d'envisager le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Je remercie le Président d'avoir choisi le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques pour thème du débat général cette année. UN وأثني على الرئيس لاختياره " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " موضوعا لهذه المناقشة.
    Le thème de la présente session - < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > - est tout à fait opportun et bien choisi. UN إنّ موضوع هذه الدورة - " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - اختيار جيد وفي الوقت المناسب.
    Le Président a eu raison de choisir le thème intitulé, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > pour ce débat général. UN لقد توخى الرئيس الحكمة باختياره لـ " دور الوساطة في تسوية النزاعات " موضوعاً لهذه المناقشة العامة.
    Le thème choisi pour cette année, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > , est sans doute sage et très actuel. UN من الواضح أن الموضوع المختار للمناقشة العامة لهذا العام، " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " ، هو خيار حكيم ويأتي في وقته المناسب.
    Je reconnais l'importance que revêt le choix du thème de notre débat général, et je tiens à mettre l'accent sur le rôle que joue la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques et en tant que moyen de prévention de la reprise des hostilités. UN أود أن أعترف بأهمية اختيار موضوع هذه المناقشة العامة، وأن أشير إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وكطريقة لمنع استئناف الأعمال العدائية.
    C'est pourquoi j'ai suggéré le thème < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > pour le débat général de cette année. UN ولهذا السبب اقترحت موضوع " دور الوساطة في تسوية المنازعات " للمناقشة العامة هذا العام.
    À la présente session, notre thème de discussion est le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques, ce qui nous rappelle à juste titre que la paix et la sécurité sont véritablement cruciales pour que l'humanité continue de mener une existence harmonieuse sur cette planète. UN في هذه الدورة، موضوعنا هو دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وهو موضوع ملائم لأنه يذكرنا بأن السلم والأمن ضروريان في الواقع لاستمرار وجود البشرية وجوداً متناغماً على هذا الكوكب.
    Le thème choisi pour la présente session - le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques - est à la fois opportun et pertinent. UN ويأتي الموضوع الذي تم اختياره لهذه الدورة - دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية - حسن التوقيت ووثيق الصلة.
    Le thème de notre débat d'aujourd'hui est < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends > > . UN موضوع مناقشتنا اليوم هو " دور الوساطة في تسوية المنازعات " .
    Je salue la décision du Président d'organiser ce débat sur le thème < < le rôle de la médiation dans le règlement des différends > > . UN وأرحب بقرار الرئيس القاضي بعقد هذه المناقشة في إطار موضوع " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " .
    Le thème que vous avez proposé pour la présente session, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends > > , est très pertinent compte tenu des défis que l'ONU doit actuellement relever. UN إن الموضوع الذي اقترحتموه لهذه الدورة، " دور الوساطة في تسوية المنازعات " ، وثيق الصلة جدا بالحالة الراهنة الحافلة بالتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة.
    C'est dans ce contexte que nous nous réjouissons du thème de notre débat général, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . UN وفي ظل هذه الخلفية رحبنا بالموضوع الرئيسي لمناقشتنا العامة بعنوان، " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية " .
    Le thème du présent débat public, à savoir < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > , est on ne peut plus opportun. UN وموضوع المناقشة العامة هذه " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " قد أُحسِن اختياره.
    Dans sa déclaration, le Président Sarkissian reconnaît combien il importe que l'on ait choisi comme thème du débat général < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . UN لقد اعترف الرئيس سرغسيان في بيانه بأهمية اختيار دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية موضوعا لهذه المناقشة العامة.
    Avoir choisi pour thème principal du débat général < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > tombe à point nommé. UN لقد كان قراراً في التوقيت المناسب جعلُ " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " الموضوع الرئيسي لهذه المناقشة العامة.
    Cette situation permet d'apprécier, à juste titre, la pertinence du thème retenu pour le débat général de notre session, à savoir : < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . UN وهذه الحالة تزيد من أهمية الموضوع المختار للمناقشة العامة، " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " .
    À cet égard, le thème de ce débat général, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > , reflète avec pertinence cette vision originelle. UN في هذا الصدد، يتسق موضوع هذه المناقشة العامة، المتعلق " بدور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " ، مع الرؤية الأصلية بصورة وثيقة.
    En particulier, le thème qu'il a proposé pour le débat général, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > est particulièrement opportun, compte tenu de tout ce qui se passe actuellement dans le monde. UN لا سيما، إن الموضوع الذي اقترحه في المناقشة العامة - " دور الوساطة في تسوية النزاعات " - يأتي في الوقت المناسب، معتبرا ما يحدث في أنحاء العالم اليوم.
    Dans ce contexte, Maurice est particulièrement heureuse de saluer la décision du Président de l'Assemblée générale d'avoir choisi pour thème de la présente session le rôle de la médiation dans le règlement des différends internationaux. UN وفي هذا السياق، يسر موريشيوس للغاية أن ترحب بقرار رئيس الجمعية العامة باعتماد موضوع " دور الوساطة في تسوية النزاعات الدولية " باعتباره موضوعا لدورتها الحالية.
    Dès lors, l'importance du rôle de la médiation dans le règlement des différends ne saurait être éludée. UN وأهمية دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات لا جدال فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus