"la médiation du" - Traduction Français en Arabe

    • الوساطة التابعة
        
    • الوساطة في
        
    • وساطة من
        
    Le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques joue un rôle déterminant comme centre de liaison pour les activités menées par l'Organisation dans ce domaine. UN وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة.
    Je remercie aussi le Secrétariat, en particulier le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui nous a fourni les informations et explications nécessaires sur certains points. UN واسمحوا لي أيضاً أن أتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة، ولا سيما وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي زوّدت الاجتماعات بالمعلومات والإيضاحات اللازمة بشأن بعض المسائل.
    Il serait par ailleurs le référent-médiation de la Division des Amériques et collaborerait à ce titre avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département. UN وسيكون أيضا بمثابة منسق لجهود الوساطة في شعبة الأمريكتين ويبقى على اتصال مع وحدة دعم الوساطة التابعة للإدارة.
    Elle a joué un rôle très important dans la médiation du conflit entre le Cambodge et la Thaïlande en 2011. UN وأدت دوراً هاماً جداً في الوساطة في النزاع بين كمبوديا وتايلند طوال عام 2011.
    Le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques continue d'apporter un soutien aux processus de paix. UN وتواصل وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية تقديم الدعم لعمليات السلام.
    Avec le concours du Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, il a collaboré avec les partenaires concernés à l'élaboration d'un cadre de mise en œuvre précisant les ressources humaines et financières, les besoins en capacités et le calendrier des activités de la Division. UN وعمل المكتب، مدعوما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، مع الشركاء المعنيين على وضع إطار تنفيذي يحدد احتياجات الشعبة من حيث الموارد البشرية والمالية والتوقيت والقدرات.
    De même, la Division de l'assistance électorale et le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, ainsi que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, apportent aux missions des compétences spécialisées dans leurs domaines respectifs. UN وبالمثل، تعرض شعبة المساعدة الانتخابية، ووحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وكذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، خبرات متخصصة في مجالات اختصاصها.
    À cet égard, le Secrétaire général engage le Comité à poursuivre les pourparlers qu'il a entamés aux fins de la mise en œuvre d'initiatives concrètes de renforcement des capacités de médiation en collaboration avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques. UN وفي هذا الصدد، يشجع الأمين العام اللجنة على مواصلة مناقشاتها بشأن تنفيذ مبادرات ملموسة لبناء القدرات في مجال الوساطة، وذلك بدعم من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Il prend note de la création du Groupe d'appui à la médiation du Département des affaires politiques du Secrétariat, qui fournit une expertise aux efforts de médiation de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il s'est associé au Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques pour fournir des conseils techniques en vue d'appuyer les processus de consolidation de la paix et de contribuer aux actions visant à régler la question du partage du pouvoir, à instaurer le dialogue, à régler certaines questions constitutionnelles et à faciliter les efforts de réconciliation. UN وبالاشتراك مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تم توفير الخبرات لدعم عمليات بناء السلام والمساهمة في الجهود المتصلة بتقاسم السلطة وبناء الحوار والمسائل الدستورية وجهود المصالحة.
    Premièrement, le projet de résolution met l'accent sur le renforcement des capacités opérationnelles de l'ONU en matière de médiation, en particulier du Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques. UN أولا، يؤكد مشروع القرار تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالوساطة، ولا سيما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Il s'est associé avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques pour fournir des conseils techniques en vue d'appuyer les processus de consolidation de la paix et d'aider à régler la question du partage du pouvoir, à instaurer le dialogue, à régler certaines questions constitutionnelles et à faciliter les efforts de réconciliation. UN وبالاشتراك مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تم توفير الخبرات اللازمة لدعم عمليات بناء السلام والمساهمة في تقاسم السلطة وبناء الحوار والقضايا المتعلقة بالدستور وجهود المصالحة.
    Il a rendu 219 jugements et 672 ordonnances, tenu 249 audiences et déféré 9 affaires à la Division de la médiation du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN وأصدرت 219 حكما و 672 أمرا، وعقدت 249 جلسة استماع، وأحالت تسع قضايا إلى شعبة الوساطة التابعة لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Le Représentant du Secrétaire général a donc élaboré, en étroite consultation avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques et un groupe de spécialistes, un guide sur les déplacements internes et les processus de paix destiné à faciliter le travail des médiateurs auprès des personnes déplacées en les associant aux différentes étapes du processus de paix. UN ولذلك قام ممثل الأمين العام، بالتشاور الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومع فريق من المتخصصين، بوضع دليل لحالات التشرد الداخلي وعمليات السلام، بهدف تيسير عمل الوسطاء مع المشردين بإشراكهم في شتى مراحل عملية السلام.
    Entre le 1er juillet 2010 et le 31 mai 2011, le Tribunal du contentieux a renvoyé 13 affaires pour médiation à la Division de la médiation du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN 36 - في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 31 أيار/مايو 2011، حددت محكمة المنازعات 13 دعوى مناسبة للوساطة وأحالتها إلى شعبة الوساطة التابعة لمكتب أمين المظالم.
    Le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques apporte ses compétences techniques en déployant son Équipe de médiateurs de réserve et en faisant appel à des médiateurs inscrits sur ses listes et a élaboré des Directives pour une médiation efficace. UN وتقدم وحدة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية الخبرة التقنية من خلال نشر فريقها الاحتياطي وقائمة خبراء الوساطة، ووضعت توجيهات الأمم المتحدة من أجل الوساطة الفعالة.
    Novembre 1980 : membre de la délégation de la médiation du conflit irano-iraquien UN تشرين الثاني/نوفمبر 1980: عضو وفد الوساطة في التزاع الإيراني العراقي.
    L'implication de l'ONU en termes de médiation se fonde sur un mandat clair et fort qui bénéficie d'une structure avancée d'appui à la médiation, à savoir, le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques et son équipe de réserve d'experts en médiation. UN وترتكز مشاركة الأمم المتحدة في جهود الوساطة على ولاية واضحة وقوية وتستفيد من نظام متطور لدعم الوساطة، أي وحدة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية وفريقها الاحتياطي المؤلف من خبراء في مجال الوساطة.
    Figure VII Recours à la médiation du 1er juillet 2009 au 31 décembre 2010 UN قضايا الوساطة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 كانون الأول/ ديسمبر 2010
    L'Accord Global de paix, signé le 21 juin 2008 à Libreville, sous la médiation du Président Gabonais, feu Omar Bongo Odimba, a abouti à l'organisation d'un Dialogue Politique Inclusif avec les mouvements armés dont l'une des principales recommandations est le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des ex combattants. UN وأدى اتفاق السلام الشامل الذي وقع في 21 حزيران/يونيه 2008 في ليبرفيل، في إطار وساطة من رئيس الغابون المرحوم عمر بونغو أوديمبا، إلى تنظيم حوار سياسي شامل مع الحركات المسلحة وكانت من أهم توصياته نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus