"la médiation et l'arbitrage" - Traduction Français en Arabe

    • الوساطة والتحكيم
        
    Les deux types de procédures peuvent faire appel à des mécanismes de règlement des conflits tels que la médiation et l'arbitrage. UN وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم.
    Les deux types de procédures peuvent faire appel à des mécanismes de règlement des conflits tels que la médiation et l'arbitrage. UN وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم.
    la médiation et l'arbitrage contraignants donnent l'occasion à la communauté internationale d'intervenir de manière non violente. UN وتتيح الوساطة والتحكيم الملزمان فرصة للمجتمع الدولي للتدخل بطريقة تمنع العنف.
    Depuis la promulgation en de la loi sur la médiation et l'arbitrage dans les différends fonciers en milieu rural, 2 411 commissions d'arbitrage pour les différends liés aux contrats fonciers dans les zones rurales ont été mises en place dans l'ensemble du pays. UN ومنذ بِدْء تنفيذ قانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية، جرى إنشاء 411 2 لجنة تحكيم للبت في منازعات عقود الأراضي في المناطق الريفية في جميع أنحاء الصين.
    Elle a promulgué la loi sur la médiation et l'arbitrage des conflits du travail et a élaboré des lois et réglementations visant à encadrer la médiation des conflits du travail dans les entreprises. UN وأصدرت قانون الوساطة والتحكيم في منازعات العمل، وصاغت قوانين ولوائح تحدد قواعد الوساطة في منازعات العمل في المشاريع التجارية.
    Les Philippines sont attachées à l'état de droit et à une approche du règlement des différends fondé sur des règles, et estiment que la médiation et l'arbitrage peuvent contribuer au règlement des différends maritimes et à la clarification des droits revendiqués dans la région en la matière. UN إن الفلبين ملتزمة بسيادة القانون وبنهج يقوم على قواعد لتسوية المنازعات، وتشترك في إجراءات الوساطة والتحكيم للمساعدة في حل المنازعات البحرية وتوضيح الاستحقاقات البحرية في المنطقة.
    En outre, il faudrait un lien plus étroit entre la médiation et l'arbitrage, qui sont deux éléments importants de la conciliation commerciale internationale. UN وذكر، فضلا عن ذلك، أن الوساطة والتحكيم - وهما عنصران هامان في التوفيق التجاري الدولي - ينبغي أن يربطا معا على نحو أوثق.
    4. Les solutions officieuses de règlement des différends sont la médiation et l'arbitrage. UN 4 - تشمل الأساليب البديلة لتسوية المنازعات الوساطة والتحكيم.
    Les discussions de fond ont porté sur des questions importantes concernant les aspects juridiques et financiers du commerce électronique, les droits de propriété intellectuelle, les obligations contractuelles, les normes réglementaires et le règlement institutionnel des différends par la médiation et l'arbitrage. UN وتركزت المباحثات الموضوعية على مسائل هامة تتعلق بالجوانب القانونية والمالية للتجارة، وحقوق الملكية الفكرية، والالتزامات التعاقدية، ومعايير الأنظمة، وتسوية المنازعات المؤسسية التي تدخل فيها الوساطة والتحكيم.
    Deuxièmement, depuis 1995, la Chine a successivement promulgué le droit du travail, le droit des contrats de travail, la loi sur la médiation et l'arbitrage des différends en milieu de travail, la loi sur les assurances sociales et les règlementations relatives à la protection du travail du personnel féminin, et émis, dans le même temps, une série d'interprétations judiciaires. UN ثانياً، أصدرت الصين بالتوالي منذ عام 1995 قانون العمل، وقانون عقود العمل، وقانون الوساطة والتحكيم في نزاعات العمل، وقانون الضمان الاجتماعي، ولوائح تتعلق بحماية الموظفات والعاملات، وفي الوقت نفسه، أصدرت سلسلة من التفسيرات القضائية.
    24. En 2007, la Chine a promulgué un certain nombre de lois importantes concernant le monde du travail, notamment la loi sur le contrat de travail, la loi sur la promotion de l'emploi et la loi sur la médiation et l'arbitrage des conflits du travail, qui offrent une meilleure protection des droits et intérêts des travailleurs. UN 24- وفي عام 2007، سنت الصين عدداً من قوانين العمل المهمة، منها قانون عقود العمل وقانون تشجيع العمالة وقانون الوساطة والتحكيم في النزاعات المهنية، التي توفر ضمانات قانونية متينة لحقوق العمال ومصالحهم.
    Premièrement, le Gouvernement a promulgué et mis en œuvre la loi sur les contrats fonciers dans les zones rurales et la loi sur la médiation et l'arbitrage dans les litiges fonciers dans les zones rurales et a introduit des politiques pertinentes, mettant l'accent sur la protection des droits et intérêts des femmes rurales en matière de contrats fonciers. UN فأولا، سنّت الحكومة قانون عقود الأراضي في المناطق الريفية وقانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية ووضعتهما موضع التنفيذ، وبدأت العمل بسياسات ذات صلة للتأكيد على حماية حقوق ومصالح المرأة الريفية المتعلقة بعقود الأراضي.
    189. Le Conseil a encouragé la mise au point de solutions de substitution à la voie judiciaire pour résoudre les différends par la médiation et l'arbitrage, et a défini des formules de substitution à la détention, telles que la probation, qui ont permis de réduire le nombre des détenus. UN 189- وشرع هذا المجلس في إعداد وسائل بديلة لفض المنازعات يُستعاض بها عن الوسائل القضائية، مثل الوساطة والتحكيم. وأعد المجلس بدائل للاحتجاز وأنشأ مؤسسة لمراقبة السلوك، مما قللَّ عدد الأشخاص المحتجزين.
    37. S'agissant de la mise en place d'un système vigoureux de justice informel dans le cadre de la réforme, il est généralement admis que la médiation et l'arbitrage peuvent remplacer avantageusement, s'agissant de régler les litiges, des instances judiciaires longues et coûteuses. UN 37 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بوضع نظام عدل غير رسمي قوي كجزء من مجموعة الإصلاحات، من المسلم به بوجه عام أن الوساطة والتحكيم يوفران بديلين مفيدين لتسوية النزاع بدلا من الخوض في تخاصم رسمي طويل وباهظ التكلفة.
    :: Membre de l'équipe gouvernementale chargée d'examiner et de renégocier les accords transnationaux relatifs à l'industrie de l'aluminium et du secteur énergétique, y compris des fonctions de coordination et de préparation de rapports (2001-2004); a servi de conseil durant la médiation et l'arbitrage internationaux pour cette même affaire UN :: عضوة في الفريق الحكومي المعني باستعراض الاتفاقات عبر الوطنية المتعلقة بصناعة الألمنيوم وقطاع الطاقة وإعادة التفاوض عليها، بما في ذلك تنسيق المهام وإعداد التقارير (2001-2004)؛ ومستشارة خلال الوساطة والتحكيم الدوليين بشأن المسألة نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus