Toutes les autres recettes sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي. |
Les dépenses relatives aux projets faisant l'objet d'une exécution nationale - pour lesquels le PNUD n'apporte aucun appui - sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | وفي الحالات التي لا يقدم فيها البرنامج الإنمائي الدعم، تظل نفقات التنفيذ الوطني مسجلة على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
la méthode de la comptabilité de caisse est parfois utilisée dans des cas exceptionnels, comme le prévoient les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | بيد أنه كانت هناك استثناءات حيثما استخدمت المحاسبة على أساس النقدية وهو مسموح به من حيث المعايير المحاسبية المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Il comptabilise les dépenses des projets faisant l'objet d'une exécution nationale selon la méthode de la comptabilité de caisse, conformément à la procédure du PNUD. | UN | فنفقات المشاريع الخاضعة للتنفيذ الوطني تسجل على أساس نقدي وفقا للإجراء الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | يعالج نشاط الاشتراء المباشر لمكتب خدمات المشتريات على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Actuellement, les recettes sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse, si bien que le BIT n’a pas encore eu à appliquer le traitement des contributions non acquittées énoncé au paragraphe 32 des normes comptables des Nations Unies. | UN | ويجري في الوقت الراهن احتساب اﻹيرادات على أساس نقدي. وعليه لم تضطر بعد منظمة العمل الدولية أن تعامل الاشتراكات غير المسددة بالطريقة المنصوص عليها في المادة ٣٢ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
Les opérations sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse, au moment où elles font l'objet d'un encaissement ou d'un décaissement. | UN | تُسجل المعاملات على أساس نقدي عند صرف النقدية أو تحصيلها |
Le FNUAP établit son budget selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée. | UN | يعِدّ صندوق الأمم المتحدة للسكان ميزانيته على أساس نقدي مُعدّل. |
Le FNUAP établit son budget selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée. | UN | يعِدّ صندوق الأمم المتحدة للسكان ميزانيته على أساس نقدي مُعدّل. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات على أساس نقدي. |
Le Comité a relevé une dérogation à la méthode comptable généralement appliquée en ce qui concerne les intérêts sur les prêts, lesquels étaient enregistrés selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | ولاحظ المجلس وجود استثناء للسياسة العامة فيما يتعلق بالمحاسبة الخاصة بالفوائد على القروض التي سُجِّلت بالاعتماد على المحاسبة على أساس النقدية. |
Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
la méthode de la comptabilité de caisse utilisée ici est appropriée, compte tenu du manque d'informations fiables pour déterminer le montant de 5 % du produit des ventes qui a pu être accumulé mais pas encore reçu à la date de l'établissement du rapport, et étant donné également que le Fonds d'indemnisation n'est pas en possession de ce montant et ne peut pas l'utiliser. | UN | ويعد تقييد الإيراد على الأساس النقدي مناسبا، نظرا لعدم وجود معلومات موثوق بها لتحديد نسبة الخمسة في المائة من العائدات التي قد تكون مستحقة لكنها لم تستلم حتى تاريخ الإبلاغ، ونظرا أيضا إلى أن هذا المبلغ لا يخضع لسيطرة الصندوق ولا هو جاهز لاستعمال الصندوق. |
Toutes les dépenses sont comptabilisées selon le système de l'exercice, à l'exception de celles liées aux droits acquis du personnel, uniquement comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
Les dépenses au titre des projets exécutés par des gouvernements et des ONG sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف. |
Les intérêts des prêts sont comptabilisés d'après la méthode de la comptabilité de caisse une fois le remboursement reçu. | UN | تسجل فوائد القروض على أساس النقدية في المحاسبة عند قبض مبالغ التسديد. |