"la méthode du cadre" - Traduction Français en Arabe

    • نهج الإطار
        
    • بمنهجية الإطار
        
    • نهج إطار
        
    • النهج الإطاري
        
    On utilisera à cette fin la méthode du cadre logique. UN ولهذا الغرض، سيُتّبع نهج الإطار المنطقي.
    Une des étapes importantes de ce processus consisterait à encourager le recours à la méthode du cadre logique appliquée à la planification et à la gestion des programmes centrées sur les résultats. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    Cependant, la méthode du cadre logique n'avait pas toujours été appliquée au mieux, que ce soit au niveau de la conception ou à celui des institutions. UN بيد أن نهج الإطار المنطقي لم يكن يطبق دائما على أفضل وجه، سواء من الناحية المفاهيمية أو المؤسسية.
    De l'avis de ces délégation, le recours à la méthode du cadre logique contribuerait à améliorer les évaluations entreprises par le FNUAP, dans la mesure où cette méthode permettait de disposer d'un cadre systématique, axé sur les résultats, pour l'analyse du degré de réussite des programmes et projets. UN وذكرت الوفود أن الاستعانة بمنهجية الإطار المنطقي من شأنها أن تساعد على تحسين التقييمات التي يضطلع بها الصندوق، إذ يشكل هذا الإطار إطارا منهجيا لتحليل نجاح البرامج/المشاريع على نحو يتسم بالتركيز على تحقيق النتائج.
    la méthode du cadre logique a été appliquée dans tous les pays qui gèrent des programmes d'assistance appuyés par le FNUAP. UN وطبق نهج إطار العمل المنطقي في جميع البلدان التي تدير برامج مساعدة يدعمها الصندوق.
    b) Il formulera, contrôlera et évaluera les projets régionaux et interrégionaux selon la méthode du cadre logique; UN (ب) وضع مشاريع إقليمية وأقاليمية ورصدها وتقييمها باستخدام النهج الإطاري المنطقي؛
    Il est possible que le FNUAP ait sous-estimé les ressources à mobiliser pour permettre d'intégrer véritablement la méthode du cadre logique dans les activités de programmation. UN وقد يكون الصندوق قد قدر الموارد اللازمة لإدماج نهج الإطار المنطقي في عمليات البرمجة بأقل من قيمتها الحقيقية.
    Une des étapes importantes de ce processus consisterait à encourager le recours à la méthode du cadre logique appliquée à la planification et à la gestion des programmes centrées sur les résultats. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    L'application de la méthode du cadre logique renforce la capacité de contrôle et d'évaluation du Fonds au niveau des pays. UN ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    On peut, et on doit, promouvoir la méthode du cadre logique en tant qu'outil essentiel du contrôle et de l'évaluation des programmes. UN 66 - يمكن، بل وينبغي، تعزيز نهج الإطار المنطقي باعتباره أداة رئيسية لرصد وتقييم البرامج.
    la méthode du cadre logique. La qualité des projets de programme de pays semble s'être améliorée considérablement depuis 1997. UN 26 - نهج الإطار المنطقي - يبدو أن نوعية البرامج القطرية المقترحة قد تحسنت تحسنا كبيرا منذ عام 1997.
    Ces activités ont consisté à réviser la présentation de la planification des programmes et des rapports en vue de souligner combien il importait d'identifier et de suivre les résultats ainsi que de mettre en oeuvre la méthode du cadre logique lors du suivi et de l'évaluation des programmes. UN وشمل هذا تنقيح صيغ تخطيط وإبلاغ البرامج بغية تسليط الضوء على مدى أهمية تحديد وتتبع النتائج إلى جانب إنفاذ نهج الإطار المنطقي في رصد وتقييم البرامج.
    Le FNUAP a également eu du mal à appliquer la méthode du cadre logique aux programmes qui desservent un grand nombre de petits pays, comme c'est le cas de son programme sous-régional dans le Pacifique Sud. UN وكانت ثمة صعوبة أيضا في تطبيق نهج الإطار المنطقي في البرامج التي تشمل بلدانا صغيرة عديدة، كما هو الحال في البرنامج دون الإقليمي للصندوق في منطقة المحيط الهادئ.
    17. Prie le secrétariat d'élargir la méthode du cadre logique à l'ensemble des projets, de façon que toute l'information nécessaire soit disponible pour l'examen à miparcours; UN 17- يرجو من الأمانة أن توسّع نطاق نهج الإطار المنطقي ليشمل جميع المشاريع لتكون المعلومات اللازمة متاحة ليُنظر فيها في استعراض منتصف المدة؛
    17. Prie le secrétariat d'élargir la méthode du cadre logique à l'ensemble des projets, de façon que toute l'information nécessaire soit disponible pour l'examen à miparcours; UN 17- يرجو من الأمانة أن توسّع نطاق نهج الإطار المنطقي ليشمل جميع المشاريع لتكون المعلومات اللازمة متاحة ليُنظر فيها في استعراض منتصف المدة؛
    La formation, dispensée du sommet vers la base n'était pas toujours de qualité égale et les directives d'application du cadre logique n'étaient pas dans tous les cas faciles à assimiler, de sorte que plusieurs bureaux de pays n'ont pas utilisé correctement la méthode du cadre logique pour concevoir les programmes de pays. UN وكانت نوعية التدريب الذي ينجر من خلال نهج مسترسل متفاوتة في بعض الأحيان، كما أن المبادئ التوجيهية للإطار المنطقي لم تكن دائما ملاءمة للمستخدمين بدرجة كافية. ونتيجة لذلك لم تستخدم مكاتب قطرية عديدة نهج الإطار المنطقي بصورة سليمة لتصميم البرامج القطرية.
    Le nouveau Système de gestion des opérations privilégie un classement hiérarchique des objectifs selon la méthode du cadre logique. UN يشدد في " نظام إدارة العمليات " الجديد على تسلسل هرمي للأهداف باستخدام نهج " الإطار المنطقي " .
    De l'avis de ces délégation, le recours à la méthode du cadre logique contribuerait à améliorer les évaluations entreprises par le FNUAP, dans la mesure où cette méthode permettait de disposer d'un cadre systématique, axé sur les résultats, pour l'analyse du degré de réussite des programmes et projets. UN وذكرت الوفود أن الاستعانة بمنهجية الإطار المنطقي من شأنها أن تساعد على تحسين التقييمات التي يضطلع بها الصندوق، إذ يشكل هذا الإطار إطارا منهجيا لتحليل نجاح البرامج/المشاريع على نحو يتسم بالتركيز على تحقيق النتائج.
    L'application de la méthode du cadre logique à la conception de programme s'est faite progressivement. UN 61 - شكَّل تطبيق نهج إطار العمل المنطقي في تصميم البرنامج عملية تدريجية.
    De tels systèmes supposent que l'on applique la méthode du cadre logique lors de l'élaboration, du suivi et de l'évaluation des programmes de pays, notamment que l'on définisse des indicateurs et objectifs de base et que l'on utilise des outils de gestion axés sur les résultats. UN فنظم التخطيط والرصد والتقييم على أساس النتائج تتطلب استخدام نهج إطار عمل منطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية، بما في ذلك وضع مؤشرات وأهداف معيارية، واستخدام أدوات لإدارة البرامج تستند إلى النتائج.
    10. En adoptant la méthode du cadre logique, on peut évaluer les résultats sur le plan du renforcement des capacités selon cinq grands critères: pertinence, efficacité, efficience, viabilité et impact. UN 10- استناداً إلى النهج الإطاري المنطقي، يمكن تقدير أداء بناء القدرات من حيث خمسة أبعاد، هي: مدى ملاءمته؛ وفعاليته؛ وكفاءته؛ واستدامته؛ وأثره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus