De ce point de vue, il conviendrait de prévoir un plan de tables réunissant les personnes qui s'expriment dans la même langue afin qu'il puisse y avoir de véritables discussions. | UN | ومن هذا المنظور، يُستحسن وضع تصميم للموائد بحيث تضم من يتكلمون نفس اللغة حتى يتسنى إجراء مناقشات حقيقية. |
Les membres de ces communautés, qui ont une culture spécifique, bénéficieront d'un traitement dispensé par des membres de leur propre communauté qui parlent la même langue. | UN | فالطوائف التابعة لثقافة فريدة سوف تحظى بمعالجة من أفراد نفس الطائفة والذين يتكلمون نفس اللغة. |
Il a préconisé d'utiliser les traductions établies par d'autres pays parlant la même langue. | UN | وأوصى المتحدث باستخدام الترجمات التي تعدها البلدان الأخرى التي تستخدم نفس اللغة. |
Tous les Burundais, en effet, partagent la même langue et la même culture. | UN | فجميع سكان بوروندي يشتركون في لغة واحدة وثقافة واحدة. |
Énergie brute. Là on parle la même langue. | Open Subtitles | كامل الطاقة , الآن نحن نتحدث بنفس اللغة. |
Elles ne parlaient pas la même langue et ne pouvaient donc pas communiquer entre elles. | UN | ولم تكن لديهما لغة مشتركة وبالتالي استحال عليهما التحدث معاً. |
C'est ma bande. On parle la même langue. Offre, demande, brut, net. | Open Subtitles | هؤلاء قومي، نحن نتحدث اللغة نفسها زوّد، أطلب، اربح، صافي الدخل |
Ils nous ont de toute évidence aidés à parler la même langue et à rapprocher certaines pensées et certaines idées. | UN | فقد ساعدونا حقاً في التكلم بلغة واحدة وفي صهر أفكار وخواطر متباينة. |
De même, au cours des audiences des tribunaux, il faut assurer une interprétation simultanée, à moins que tous les participants ne parlent la même langue. | UN | وبالمثل، يلزم توفير الترجمة الشفوية الفورية في جلسات الاستماع الشفوية التي تعقدها المحكمتان ما لم يتكلّم جميع المشاركين نفس اللغة. |
Les Burundais partagent la même langue, le kirundi, qui est à la fois la langue officielle et la langue nationale. | UN | ويتكلم البورونديون نفس اللغة هي الكيروندي التي تشكل في آن واحد اللغة الرسمية واللغة الوطنية. |
Ils partagent la même langue, la même culture et la même religion, et pour l'essentiel les mêmes traits physiques. | UN | فالجماعتان تتكلمان نفس اللغة وتتشاركان في الثقافة والدين، كما تحملان في الأساس السمات الجسدية نفسها. |
Dans le monde d'aujourd'hui, on ne pourrait guère trouver de pays où tout le monde parle la même langue ou partage la même culture, les mêmes convictions et les mêmes traditions. | UN | وفي عالم اليوم، من الصعب أن نجد بلداً يتكلم فيه الجميع نفس اللغة أو يتقاسمون نفس الثقافة أو المعتقدات أو التقاليد. |
Deuxièmement, les compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan ont les mêmes origines et ancêtres et parlent la même langue. | UN | ثانياً، إن المواطنين على جانبي مضيق تايوان ينحدرون من نفس الأصل والأسلاف ويتكلمون نفس اللغة. |
Dans la mesure du possible, plusieurs concours concernant des activités différentes mais dans la même langue sont administrés simultanément afin que les ressources soient utilisées au mieux. | UN | وعند الإمكان، تُجرى في نفس الوقت امتحانات متعددة في نفس اللغة لوظائف مختلفة لتحقيق أقصى استفادة من الموارد القليلة. |
Je te donne mon CV. Tu sais déjà que nous parlons la même langue. | Open Subtitles | سأرفق سيرتي الذاتية تعرفون بالفعل أننا نتحدث نفس اللغة |
C'est drôle... nous parlons la même langue mais... vous ne comprenez rien à ce que je dis. | Open Subtitles | أوه ، ياإلاهي . تعرفين ، انه مضحك انّنا نتكلّم نفس اللغة |
J'étais l'intermédiaire de trois bandes qui parlaient à peine la même langue. | Open Subtitles | كنت التوسط بين ثلاث مجموعات من المتسكعون الذين بالكاد يتكلمون لغة واحدة. |
On lisait les mêmes livres, on parlait la même langue, et elle savait apprécier ce que j'écrivais. | Open Subtitles | سوف نقرأ نفس الكتب نتحدث بنفس اللغة وكانت قادرة على أن تُعجب بكتاباتي |
Plusieurs pays, et pas seulement deux, sont divisés par la même langue. | UN | فهناك بلدان متعددة لا بلدين فحسب تفرقها لغة مشتركة. |
Car le vendeur est un mec blanc et vous haoles parlez tous la même langue. | Open Subtitles | لأن البائع بشرته بيضاء و أنتما تتحدثا اللغة نفسها |
Depuis des siècles, Hutus et Tutsis ont occupé un espace géographique commun, partagé les mêmes croyances religieuses, traditionnelles ou chrétiennes, et pratiqué la même langue. | UN | فمنذ قرون، شغلت جماعتا الهوتو والتوتسي حيزاً جغرافياً واحداً، واشتركتا في نفس المعتقدات الدينية، التقليدية منها والمسيحية، وتحدثتا بلغة واحدة. |
En outre, il faut surmonter des barrières linguistiques, puisque très souvent, l'enquêteur ne parle pas la même langue que les victimes ou les témoins. | UN | أضف إلى ذلك كله عائق اللغة، ففي معظم الأحيان، لا يتكلم المحقق اللغة ذاتها التي يتحدث بها المجني عليهم أو الشهود. |
La réponse du Directeur général est formulée dans la même langue. | UN | ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال. |