"la majorité des pays africains" - Traduction Français en Arabe

    • معظم البلدان الأفريقية
        
    • أغلبية البلدان الأفريقية
        
    • غالبية البلدان الأفريقية
        
    • معظم البلدان الافريقية
        
    • وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية
        
    • غالبية الدول الأفريقية
        
    • فغالبية البلدان
        
    D'une manière générale, la majorité des pays africains n'était pas en voie d'atteindre d'ici à 2015 la plupart des cibles définies dans le cadre des OMD. UN وبشكل عام لم تكن معظم البلدان الأفريقية على المسار الصحيح لتحقيق معظم مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Tel est, me semble-t-il, l'état d'esprit de la majorité des pays africains. UN ويبدو لي أن ذلك هو ما تفكر فيه معظم البلدان الأفريقية.
    De faibles taux subsistent dans la majorité des pays africains : dans 21 pays sur un total de 42 qui ont fait rapport sur les tests de diagnostic, le pourcentage de cas testés s'est révélé inférieur à 20 %. UN واستمر انخفاض المعدلات في معظم البلدان الأفريقية: في 21 بلدا من أصل 42 بلدا، من التي أبلغت عن إجراء الاختبار، وكانت نسبة الحالات التي أُجري لها الاختبار تقل عن نسبة 20 في المائة.
    L'insécurité économique et l'insuffisance du soutien financier continuent d'aggraver la situation dans la majorité des pays africains. UN وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية.
    Consciente que la majorité des pays africains se heurtent à des difficultés en ce qui concerne leur participation aux sessions du Groupe d'experts en Europe et en Amérique du Nord, UN وإذ يقر بأن أغلبية البلدان الأفريقية تواجه صعوبات في المشاركة في دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية التي تعقد في أوروبا وفي أمريكا الشمالية،
    la majorité des pays africains continuent de faire face à une pauvreté extrême et généralisée malgré les progrès économiques et sociaux notables accomplis ces dernières années. UN فالفقر المدقع لا يزال مستشريا في غالبية البلدان الأفريقية رغم ما أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم اقتصادي واجتماعي.
    Bien que l'Afrique soit la région la moins urbanisée du monde en développement, la majorité des pays africains sont en voie d'urbanisation rapide. UN وبالرغم من أن افريقيا هي أقل المناطق تحضرا في العالم النامي ، فإن معظم البلدان الافريقية تمر بعملية تحضر سريعة.
    Toutefois, 12 ans plus tard, la pauvreté touche encore les femmes de façon disproportionnée dans la majorité des pays africains. UN غير أنه بعد مرور 12 عاما لا يزال الفقر يؤثر على المرأة بشكل غير متناسب في معظم البلدان الأفريقية.
    54. la majorité des pays africains ont signé et ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 54 - لقد وقعت معظم البلدان الأفريقية الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وصدقت عليها.
    Les taux d'inflation ont reculé dans la majorité des pays africains sous l'effet de plusieurs facteurs. UN 17 - تراجعت معدلات التضخم في معظم البلدان الأفريقية بفعل مجموعة عوامل متنوعة.
    la majorité des pays africains continuent d'être aux prises avec une pauvreté extrême généralisée en dépit des progrès économiques et sociaux importants accomplis ces dernières années. UN فما زالت معظم البلدان الأفريقية تواجه الفقر المدقع والمنتشر على الرغم مما تحقق من تقدم اقتصادي واجتماعي كبير في السنوات الأخيرة.
    D'après les tendances constatées entre 1990 et 2005 et à moins qu'il n'y ait des interventions vigoureuses, la majorité des pays africains n'atteindra pas cette cible d'ici à 2015. UN واستناداً إلى الاتجاهات الملاحظة في الفترة من 1990 إلى 2005، فإن معظم البلدان الأفريقية لن تحقق هذه الغاية بحلول عام 2015 ما لم تنفذ تدابير هامة.
    23. En Ethiopie, les chefs de famille sont le plus souvent des hommes, ce qui est propre à la majorité des pays africains. UN ٢٣- والأسر المعيشية في إثيوبيا يعولها في الغالب ذكور، وهذه سمة مشتركة بين معظم البلدان الأفريقية.
    Malheureusement, les rapports du Secrétaire général nous rappellent que la majorité des pays africains ont pris du retard dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN للأسف، يذكِّرنا تقرير الأمين العام بأن أغلبية البلدان الأفريقية لا تزال بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les recettes d'exportation et la survie de la majorité des pays africains continuent de dépendre de certains produits de base dont les prix, dans leur ensemble, ont beaucoup baissé depuis 1998, grevant ainsi le taux de l'épargne intérieur et de l'investissement. UN وإن عوائد الصادرات وبقاء أغلبية البلدان الأفريقية بحد ذاته ما زالت تعتمد على سلع أساسية معينة انخفضت أسعارها بصفة عامة منذ عام 1998، مما سبب انخفاضا في المدخرات والاستثمارات في الداخل.
    Dans la majorité des pays africains, les taux d'investissement sont faibles. UN 6- وتوجد لدى أغلبية البلدان الأفريقية معدلات استثمار منخفضة.
    Dans le domaine des réformes économiques, la mise en place de politiques macroéconomiques appropriées a considérablement progressé dans la majorité des pays africains. UN وفي مجال الإصلاحات الاقتصادية، أحرزت غالبية البلدان الأفريقية تقدما ملموسا في تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي المناسبة.
    La République du Congo a pris position en s'inscrivant dans la logique de la réforme soutenue par la majorité des pays africains. UN وأعربت جمهورية الكونغو عن تأييدها لهذا الإصلاح الذي يحظى بدعم غالبية البلدان الأفريقية.
    Ces progrès sont d'une importance particulière au regard des difficultés rencontrées par la majorité des pays africains et du bas niveau de leur développement. UN هذا التقدم يكتسي أهمية خاصة، بالنظر إلى الصعوبات التي تواجهها غالبية البلدان الأفريقية والمستوى المنخفض للتنمية في تلك البلدان.
    La faiblesse des cours des produits de base autres que le pétrole a déprimé les recettes d'exportation de la majorité des pays africains et de quelques pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN فضعف أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية قد خفض من حصائل الصادرات لدى معظم البلدان الافريقية وبعض البلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    la majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    Si les tendances actuelles se maintiennent, la majorité des pays africains ne réaliseront pas cet indicateur d'ici à la date butoir (figure 6b). UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية على هذا الحال، فلن تستطيع غالبية الدول الأفريقية تحقيق هذا المؤشر بحلول التاريخ المستهدف (الشكل 6 ب).
    la majorité des pays africains continuent de faire face à une pauvreté extrême et généralisée malgré les progrès économiques et sociaux notables accomplis ces dernières années. UN فغالبية البلدان الأفريقية ما زالت تواجه فقرا عميق الأثر وواسع النطاق رغم التقدم الاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي تحقق في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus