"la majorité des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • أغلبية اللاجئين
        
    • معظم اللاجئين
        
    • غالبية اللاجئين
        
    • وأغلب اللاجئين
        
    • أغلب اللاجئين
        
    • أغلبية لاجئي
        
    • لغالبية اللاجئين
        
    Considérant que la majorité des réfugiés et des déplacés sont des femmes et des enfants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال،
    Ayant à l'esprit que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال،
    Ayant à l'esprit que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال،
    Les pays du Sud, qui accueillent la majorité des réfugiés, continuent de supporter un lourd fardeau. UN 45 - وما زال العبء ثقيلا على بلدان الجنوب التي تستضيف معظم اللاجئين.
    Les femmes constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées : ainsi donc le fardeau du déplacement décrit ci-dessus pèse de façon disproportionnée sur les femmes. UN وتشكل النساء أيضا معظم اللاجئين والمشردين داخليا، ولذلك فهن يتحملن بصورة غير متناسبة أعباء التشريد الموصوفة أعلاه.
    Les femmes constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées dans le monde. UN كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم.
    Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء،
    Ayant présent à l'esprit le fait que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال،
    Ils constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées à l'échelle mondiale. UN كما يشكِّل الأطفال والنساء أغلبية اللاجئين في العالم والغالبية من المشرّدين داخليا.
    Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء،
    À la suite de la délivrance de documents d'immigration, on s'attend à ce que la majorité des réfugiés du Chiapas se réinstallent dans le Campeche et le Quintana Roo. UN ومن المتوقع، بعد إصدار وثائق الهجرة، أن أغلبية اللاجئين الموجودين في تشياباس ستنقل الى كامبيتشي وكينتانا رو.
    la majorité des réfugiés étaient rentrés dans leurs foyers et les organismes internationaux s'efforçaient de fournir un toit à toutes les familles. UN وقال إن معظم اللاجئين قد عادوا وأن الوكالات الدولية تعمل على توفير المأوى لكل أسرة.
    la majorité des réfugiés étaient rentrés dans leurs foyers et les organismes internationaux s'efforçaient de fournir un toit à toutes les familles. UN وقال إن معظم اللاجئين قد عادوا وأن الوكالات الدولية تعمل على توفير المأوى لكل أسرة.
    la majorité des réfugiés veulent rentrer chez eux, mais ne le font pas par crainte des représailles. UN ولئن كان معظم اللاجئين يرغبون في العودة إلى ديارهم، فإنهم يخشون التعرض لأعمال انتقامية.
    Les femmes constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées dans le monde. UN كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم.
    la majorité des réfugiés venaient du nord-ouest de la Somalie. UN ووفدت غالبية اللاجئين من شمال غرب الصومال.
    la majorité des réfugiés sont des paysans des provinces frontalières. UN وأغلب اللاجئين مزارعون من المقاطعات الحدودية.
    En conséquence, la majorité des réfugiés qui résident en Arménie sont des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN ونتيجة لذلك، فإن أغلب اللاجئين الذين يقيمون في أرمينيا هم من المسنين والنساء والأطفال.
    Les femmes constituent les deux tiers de la population analphabète du globe, et la majorité des réfugiés et des victimes de la violence. UN وتشكل النساء ثلثي اﻷميين البالغين في العالم كما يمثلهن أغلبية لاجئي العالم وضحايا العنف.
    187. La décision irrévocable prise par la majorité des réfugiés guatémaltèques de revenir dans leur pays exige du gouvernement un respect scrupuleux des accords du 8 octobre 1992 ainsi que des accords complémentaires. UN ٧٨١- وإن القرار النهائي لغالبية اللاجئين الغواتيماليين في العودة إلى بلدهم يفرض على الحكومة أن تتقيد بحذافير الاتفاقات المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وملحقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus