"la malaisie estime" - Traduction Français en Arabe

    • وتعتقد ماليزيا
        
    • وترى ماليزيا
        
    • ترى ماليزيا
        
    • تعتقد ماليزيا
        
    • وتعتبر ماليزيا
        
    • ماليزيا تعتقد
        
    • وتؤمن ماليزيا
        
    • تؤمن ماليزيا
        
    • وتشعر ماليزيا
        
    • إن ماليزيا ترى
        
    • رأي ماليزيا
        
    la Malaisie estime que d'importants efforts sont nécessaires pour parvenir à une réforme véritable du Conseil, le plus tôt possible. UN وتعتقد ماليزيا أنه يجب بذل جهود جادة جدا لإحداث إصلاح حقيقي لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن.
    la Malaisie estime que plus que toute autre région, l'Afrique a besoin que se concrétise l'objectif de réduction de la pauvreté, approuvé dans la Déclaration du Millénaire. UN وتعتقد ماليزيا أن أفريقيا، أكثر من أي مكان آخر، تتطلب تحقيق هدف اقتلاع جذور الفقر المتفق عليه في إعلان الألفية.
    la Malaisie estime que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer à cet égard en favorisant la promotion des dialogues tels que celui-ci. UN وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار.
    la Malaisie estime que tous les États doivent adhérer aux principes fondamentaux liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى ماليزيا أن على جميع الدول أن تلتزم بالمبادئ الأساسية المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Par conséquent, la Malaisie estime que l'ONU doit participer pleinement à une telle initiative si nous voulons qu'elle réussisse. UN ولذا ترى ماليزيا أن الأمم المتحدة يجب أن تشترك اشتراكا كاملا إذا أريد لأي مبادرة كهذه أن تنجح.
    À cette fin, la Malaisie estime que des mesures de vérification efficaces doivent être mises en place pour renforcer encore la CIAB. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي وضع تدابير تحقق فعالة لزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحــة البيولوجيــة.
    la Malaisie estime que les vues des pays en développement et leur droit à un traitement préférentiel et spécial doivent être prises en compte dans toute négociation multilatérale. UN وتعتقد ماليزيا أنه يتعين مراعاة آراء البلدان النامية وحقها في معاملة خاصة وتفضلية في أي مفاوضات متعددة الأطراف.
    la Malaisie estime que pour faire face à ses problèmes, les gouvernements doivent adopter et appliquer les mesures législatives nécessaires, et veiller à la primauté et au respect de la législation nationale. UN وتعتقد ماليزيا أن أي تدبير لمعالجة هذه المواضيع يستوجب مشاركة الحكومات بصورة فعالة في سن التشريعات اللازمة وإنفاذها، فضلا عن إعطاء الأسبقية لقوانين البلاد والتقيد بها.
    la Malaisie estime que le dialogue avec le secteur privé doit être encore élargi dans les efforts conjugués qui sont entrepris pour sauvegarder et protéger l'environnement. UN وتعتقد ماليزيا أنه ينبغي مواصلة تعزيز الحوار مع القطاع الخاص في سعينا المشترك للحفاظ على البيئة وحمايتها.
    la Malaisie estime que ce sont là des domaines importants qui peuvent également mériter considération dans d'autres régions. UN وترى ماليزيا أن تلك مجالات هامة قد تستحق الدراسة في مناطق أخرى أيضا.
    la Malaisie estime que la plupart des autres pays touchés mérite une attention plus immédiate et nous faisons notre possible pour les assister également. UN وترى ماليزيا أن معظم البلدان المتضررة الأخرى تستحق اهتماما عاجلا أكثر من ماليزيا، وإننا نضطلع بدورنا لمساعدتها أيضا.
    la Malaisie estime que l'Assemblée générale devrait rendre hommage à la Cour pour avoir rendu un avis en réponse à sa demande. UN وترى ماليزيا أن الجمعية العامة ينبغي أن تحمد للمحكمة إصدارها فتوى ردا على طلب قدمته الجمعية.
    C'est pourquoi la Malaisie estime que la communauté internationale devrait mettre davantage l'accent sur les États d'origine, qu'il s'agisse d'aide financière ou de renforcement des capacités. UN ومن هذا المنطلق، ترى ماليزيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على دول المصدر تركيزاً أكبر مالياً ومن حيث بناء القدرات.
    la Malaisie estime que les travaux de la Commission revêtent une importance particulière. UN ترى ماليزيا أن عمل اللجنة ينطوي على أهمية خاصة.
    À cet égard, la Malaisie estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) fixe la norme pour la prolifération des armes qui menacent la sécurité internationale. UN وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحدد معيار انتشار الأسلحة التي تهدد الأمن الدولي.
    Dans cet ordre d'idées, la Malaisie estime que des mesures de vérification efficaces devraient être mises en place pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وبناء على ذلك، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي أيضا وضع تدابير التحقق الفعالة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    la Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces. UN وفي مثل هذا السيناريو، تعتقد ماليزيا أن العوامل التي يجب أن تدعم تحقيق الأهداف لا تحقق كل إمكانياتها وغالبا ما تكون عوامل عابرة.
    la Malaisie estime que les publications et les conférences des membres de la Cour ont un rôle important dans la promotion et la diffusion du droit international. UN وتعتبر ماليزيا أن المنشورات والمحاضرات التي يقدمها قضاة المحكمة قيمة في تعزيز القانون الدولي ونشره.
    Cependant, la Malaisie estime que nous ne devons pas, dans notre lutte contre le terrorisme, laisser de côté les normes et les principes du droit international. UN بيد أن ماليزيا تعتقد أننا في سعينا إلى مكافحة الإرهاب، علينا ألا ننحي جانبا معايير ومبادئ القانون الدولي بتاتا.
    la Malaisie estime que la mobilisation de flux internationaux de capitaux privés peut contribuer à la croissance économique et à la prospérité. UN وتؤمن ماليزيا أيضا بأن تعبئة التدفقات الدولية الخاصة لرأس المال يمكن أن تسهم في النمو والرخاء الاقتصاديين.
    :: la Malaisie estime que l'élimination de la pauvreté est quelque chose de très important. UN :: تؤمن ماليزيا بأهمية القضاء على الفقر.
    la Malaisie estime que l'ONU est l'organe international le mieux placé pour coordonner ces efforts et qu'à ce titre, elle peut jouer un rôle moteur. UN وتشعر ماليزيا أن الأمم المتحدة هي الهيئة الدولية الأمثل لتنسيق تلك الجهود وأن باستطاعتها أن تؤدي دورا رائدا في هذا المجال.
    Enfin, la Malaisie estime que les affirmations répétées d'Israël, selon lesquelles une ambulance de l'UNRWA aurait été utilisée récemment pour transporter un lance-roquettes Qassam, sont totalement injustifiées et ont pour objectif de discréditer le travail remarquable effectué par cet organisme. UN واختتم بيانه بقوله إن ماليزيا ترى أن إصرار إسرائيل على أن سيارة إسعاف تابعة للوكالة قد استخدمت مؤخرا في نقل صاروخ من طراز القسام ليس له أي مسوغ ويرمي إلى تشويه صورة العمل الجدير بالثناء الذي تقوم به الوكالة.
    la Malaisie estime que, compte tenu de leur ressources, ces pays devraient participer plus activement aux opérations de maintien de la paix, ce qui conférerait à cellesci une crédibilité et une efficacité accrues. UN ومن رأي ماليزيا أنه نظرا لما تتمتع به البلدان المذكورة من موارد فإنه ينبغي لها أن تشارك على نحو أكثر نشاطا من أجل زيادة مصداقية العمليات وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus