"la malaisie et singapour" - Traduction Français en Arabe

    • ماليزيا وسنغافورة
        
    • وماليزيا وسنغافورة
        
    • سنغافورة وماليزيا
        
    De même, de concert avec la Malaisie et Singapour, l'Indonésie a multiplié les patrouilles conjointes dans le détroit de Malacca. UN كما كثفت إندونيسيا أنشطة الدوريات المشتركة في مضيق ملقا، مع ماليزيا وسنغافورة.
    Ce traité a été conclu et signé par 8 membres de l'ASEAN en 2004 et a été à ce jour ratifié par la Malaisie et Singapour. UN وقال إن هذه المعاهدة أبرمت ووقع عليها 8 أعضاء من الرابطة في عام 2004 وصدقت عليها ماليزيا وسنغافورة حتى الآن.
    Cet arrêt met un terme au différend de longue date qui opposait la Malaisie et Singapour. UN ويضع الحكم نهاية لنزاع طال أمده بين ماليزيا وسنغافورة.
    Le Canada a tenu des consultations bilatérales avec la Thaïlande, la Malaisie et Singapour. UN وقد عقدت كندا مشاورات ثنائية مع كل من تايلند وماليزيا وسنغافورة.
    À cet égard, il a été fait référence à des pays tels que la Chine, la Malaisie et Singapour, qui apportaient un soutien institutionnel à l'internationalisation de leurs entreprises. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى بلدان مثل الصين وماليزيا وسنغافورة التي تقدم الدعم المؤسسي بهدف تيسير عملية تدويل المشاريع.
    la Malaisie et Singapour sont considérés comme étant en mesure de fournir une assistance technique à d'autres États qui en ont besoin s'agissant des fonctions assumées par les cellules de renseignement financier. UN ويرتأى أن سنغافورة وماليزيا قادرتين على توفير المساعدة التقنية للدول الأخرى التي تحتاجها فيما يتصل بأداء وحدات الاستخبارات المالية لمهامها.
    La Thaïlande a accepté de réduire l'achat et l'exportation de saumon illégalement pêché dans le Pacifique Nord, tandis que la Malaisie et Singapour ont communiqué à leurs conserveries de poissons les préoccupations de la communauté internationale. UN فوافقت تايلند على التقليل من شراء وتصدير أسماك السلمون المصيدة بصورة غير شرعية من شمال المحيط الهادئ، في حين قامت كل من ماليزيا وسنغافورة بإبلاغ شركاتهما المصنعة بالشواغل الدولية.
    Dès que la décision a été prise de saisir la Cour de cette affaire, la Malaisie et Singapour ont convenu de respecter l'arrêt qui serait rendu par la Cour internationale de Justice. UN ومنذ البداية، عندما اتُخذ القرار بعرض المسألة على المحكمة، وافقت كل من ماليزيا وسنغافورة على الامتثال لحكم محكمة العدل الدولية.
    Le 26 avril 2005, la Malaisie et Singapour ont signé un accord portant règlement de l'affaire aux conditions convenues. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2005، وقعت ماليزيا وسنغافورة اتفاق تسوية لإنهاء القضية وفق شروط متفق عليها.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 236- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le 8 octobre 2003, le Tribunal a rendu son ordonnance, dans laquelle il a déterminé que les travaux de poldérisation pourraient avoir des effets néfastes sur le milieu marin à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor, et que la prudence exigeait donc que la Malaisie et Singapour établissent des mécanismes d'évaluation des effets des travaux de poldérisation et d'échange d'information à ce sujet. UN واعتبرت المحكمة، في أمرها، أن أعمال استصلاح الأراضي تؤثر سلبا على البيئة البحرية في مضايق جوهور وحوله. وبناء على ذلك، ارتأت المحكمة بأن الحكمة والحذر يقتضيان أن تنشئ ماليزيا وسنغافورة آليات لتبادل المعلومات بشأن آثار أعمال استصلاح الأراضي وتقييم تلك الآثار.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 218- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة ، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا في 6 شباط/فبراير 2003 ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 177- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le Président a en outre rappelé que le 26 avril 2005 la Malaisie et Singapour étaient parvenues à un accord réglant leur différend concernant les travaux de poldérisation entrepris par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor. UN 18 - وأشار الرئيس إلى إبرام اتفاق بين ماليزيا وسنغافورة في 26 نيسان/أبريل 2005 سوى نزاعهما بشأن إصلاح سنغافورة الأراضي في مضايق جوهر وحوله.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 171 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Tel est le cas pour quatre affaires, concernant respectivement le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, le Bénin et le Niger ainsi que la Malaisie et Singapour. UN وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بأربع قضايا تتصل على التوالي بنيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وبنن والنيجر، وماليزيا وسنغافورة.
    Tel est l'objet de quatre affaires inscrites actuellement au rôle, et qui concernent respectivement le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, le Bénin et le Niger, et la Malaisie et Singapour. UN حاليا، هناك أربع من مثل هذه القضايا على القائمة العامة تهم على التوالي نيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وبنن والنيجر، وماليزيا وسنغافورة.
    Tel est le cas pour quatre affaires, concernant respectivement le Cameroun et le Nigéria, le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, le Bénin et le Niger ainsi que la Malaisie et Singapour. UN وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بأربع قضايا تتصل على التوالي بنيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وبنن والنيجر، وماليزيا وسنغافورة.
    Des crédits sont alloués à ces secteurs dans la plupart des budgets nationaux, mais les systèmes de suivi de ces investissements et de leurs effets sur la réalisation des objectifs à atteindre sont généralement insuffisants, sauf dans certains pays, au nombre desquels la Malaisie et Singapour. UN وبصفة عامة، تضمنت معظم الميزانيات الوطنية مخصصات من الموارد المالية لهذين القطاعين، إلاّ أن أنظمة رصد هذه الاستثمارات وأثرها على تحقيق الأهداف في مجالي المياه والصرف الصحي غير مطوّرة بشكل كافٍ، ويُستثنى من ذلك بعض البلدان ومنها سنغافورة وماليزيا.
    268. la Malaisie et Singapour ayant également exprimé un intérêt général à l'idée d'accueillir un centre régional de la CNUDCI dans la région Asie-Pacifique, la Commission a pris note de la possibilité de créer d'autres centres régionaux dans cette région. UN 268- وبما أنَّ سنغافورة وماليزيا أعربتا أيضاً عن اهتمام عام باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أشارت اللجنة إلى إمكانية إنشاء مراكز إقليمية إضافية في تلك المنطقة.
    D'après les informations disponibles, certains pays ou zones de la région de la CESAP, tels que Hong Kong (Chine), le Japon, la Malaisie et Singapour, offrent ou sont sur le point d'offrir une couverture universelle prenant la forme d'un programme de services de santé complet financé par l'impôt ou reposent sur des mécanismes d'assurance de type social. UN 22 - وتشير المعلومات المتوفرة إلى أن بعض البلدان والمناطق في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مثل سنغافورة وماليزيا وهونغ كونغ (الصين) واليابان، قد حققت، أو كادت تحقق، تغطية شاملة من خلال توفير مجموعة خدمات صحية شاملة توظف آليات تأمين تمولها الضرائب أو الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus