Réduction de la malnutrition et de la faim : le Centre international de recherche sur les femmes gère l'initiative en faveur de la nutrition et en faveur des femmes. | UN | الحد من سوء التغذية والجوع: المركز هو أمانة مبادرة التغذية والجنسانية. |
Plan général 6. Dans le chapitre II du présent rapport sont exposées l'étendue et les conséquences de la malnutrition et de la faim. | UN | 6- يتناول الفصل الثاني من هذا التقرير بالوصف نطاق وآثار سوء التغذية والجوع. |
Du fait de la malnutrition et de la faim au Guatemala, le Gouvernement a décidé de mettre en place un plan stratégique de sécurité alimentaire et nutritionnelle (2009-2012). | UN | وبسبب سوء التغذية والجوع في غواتيمالا، قررت الحكومة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للأمن الغذائي والتغذوي للفترة 2009-2012. |
S'agissant de la crise alimentaire actuelle, les gouvernements des PRI doivent repérer les groupes les plus vulnérables et prendre rapidement des mesures pour les protéger de la malnutrition et de la faim. | UN | وفيما يتعلق بأزمة الغذاء الحالية، لا بد من أن تخص حكومات الدول المتوسطة الدخل باهتمامها المجموعات الأكثر ضعفا، وأن تتخذ خطوات علاجية سريعة لحمايتها من سوء التغذية والجوع. |
Du reste, dans de nombreux pays, elles sont le pilier de la sécurité alimentaire locale et nationale et elles jouent un rôle déterminant dans la réduction de la pauvreté, de la malnutrition et de la faim et dans la promotion du développement. | UN | بل إنها في الواقع العمود الفقري للأمن الغذائي المحلي والوطني وقوة حاسمة للحد من الفقر وسوء التغذية والجوع ولتعزيز التنمية في كثير من البلدان. |
64. Le Luxembourg était préoccupé par le problème de plus en plus sensible de la malnutrition et de la faim, d'autant qu'il touchait plus particulièrement les enfants. | UN | 64- وأعربت لكسمبرغ عن مخاوف إزاء تزايد حالات سوء التغذية والجوع التي يعاني منها الأطفال بشكل خاص. |
37. Le Comité note avec préoccupation l'incidence élevée de la malnutrition et de la faim dans l'État partie, ainsi que le nombre élevé de personnes victimes de l'insécurité alimentaire. | UN | 37- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع نسبة حالات سوء التغذية والجوع في الدولة الطرف، إضافة إلى كثرة عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
Elle a souligné l'importance de progresser en s'appuyant sur ces résultats et a mentionné en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté, de la malnutrition et de la faim, à l'accès universel à l'éducation primaire, à la santé en matière de procréation, ainsi qu'à l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement essentiels. | UN | ولاحظت جامايكا أهمية الاستفادة من هذه الإنجازات وخصّت بالذكر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وسوء التغذية والجوع وتعميم التعليم الابتدائي وتعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الصرف الصحي الأساسي. |
En dépit des difficultés que connaissait la Jamaïque en tant que pays en développement dans son avancement socioéconomique, le pays avait accompli d'importants progrès en atteignant, par exemple, les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté, de la malnutrition et de la faim. | UN | وقالت كوبا إن جامايكا، بوصفها بلداً نامياً، حققت إنجازات هامة منها، على سبيل المثال، بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر المدقع وسوء التغذية والجوع وذلك بالرغم من التحديات التي تواجهها في مسيرة نهوضها الاجتماعي والاقتصادي. |
102. Le Comité note avec préoccupation l'incidence élevée de la malnutrition et de la faim dans l'État partie, ainsi que le nombre élevé de personnes victimes de l'insécurité alimentaire. | UN | 102- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع نسبة حالات سوء التغذية والجوع في الدولة الطرف، إضافة إلى كثرة عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le CCS de rendre compte dans ses rapports annuels des progrès réalisés pour surmonter les principales difficultés rencontrées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la malnutrition et de la faim. | UN | 411 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى المجلس أن يعرض في تقاريره السنوية التقدم الذي يجري إحرازه فيما يتعلق بالصعوبات الرئيسية التي تواجهها مؤسسات المنظومة في معالجة مسألة سوء التغذية والجوع. |
Il est étonnant de constater que, dans le bilan pour le jour -1 000 avant la date butoir du 31 décembre 2015, il n'est fait nulle mention de l'éradication de la malnutrition et de la faim. | UN | من المثير للدهشة ملاحظة أنه لم يرد في استعراض فترة الألف يوم المتبقية على الموعد النهائي المستهدف، وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، أي ذكر لمسألة القضاء على سوء التغذية والجوع. |
Les pays membres du Groupe de Rio considèrent que la Déclaration du Millénaire, Action 21, le Consensus de Monterrey, la Déclaration de Johannesburg et le Consensus de Cuzco ont un rôle essentiel à jouer dans l'élimination de la pauvreté et de l'exclusion sociale, et notamment de la malnutrition et de la faim chez les enfants, et la démarginalisation des femmes. | UN | 75 - والبلدان أعضاء مجموعة ريو تعتبر أن إعلان الألفية وجدول أعمال القرن 21 وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ وتوافق آراء كوزكو عليها دور ضروري جدير بالاضطلاع في ميدان القضاء على الفقر والإبعاد الاجتماعي، وخاصة فيما يتصل بسوء التغذية والجوع لدى الأطفال، فضلا عن إزالة تهميش النساء. |
a) Les problèmes liés à l'évolution du commerce mondial, en particulier la politique agricole des États du Nord, cautionnée par l'Organisation mondiale du commerce (OMC), favorisant au Sud la persistance de la malnutrition et de la faim; | UN | (أ) المشاكل المرتبطة بتطور التجارة العالمية، وخاصة السياسة الزراعية لدول الشمال، وهي سياسة مدعومة من منظمة التجارة العالمية، وتشجع بقاء سوء التغذية والجوع في الجنوب؛ |
Lors du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, tenu à Rome en novembre dernier, nous avons décidé d'adopter des mesures en vue de réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes souffrant de la malnutrition et de la faim, en unissant tous les efforts possibles pour atteindre le premier des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، قررنا اعتماد تدابير لخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية والجوع بواقع النصف بحلول عام 2015، بتوحيد جميع الجهود الممكنة لبلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |