"la manière d'atteindre" - Traduction Français en Arabe

    • كيفية تحقيق
        
    Cependant, certains désaccords se manifestent entre les partis politiques sur la manière d'atteindre ces objectifs. UN غير أن هناك شيئا من الخلاف بين الأحزاب السياسية حول كيفية تحقيق هذين الهدفين.
    Il a énoncé des recommandations précises sur la manière d'atteindre ce but sur les plans national, régional et mondial. UN ووضع توصيات محددة عن كيفية تحقيق ذلك الهدف على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Elle attend également avec intérêt les recommandations de la Commission sur les armes de destruction massive, qui devraient inclure des propositions concernant la manière d'atteindre les objectifs recommandés. UN وقالت كذلك إنها تتطلع قُدُما إلى الحصول على توصيات لجنة أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي أن تتضمن اقتراحات عن كيفية تحقيق الأهداف الموصى بها.
    Elle attend également avec intérêt les recommandations de la Commission sur les armes de destruction massive, qui devraient inclure des propositions concernant la manière d'atteindre les objectifs recommandés. UN وقالت كذلك إنها تتطلع قُدُما إلى الحصول على توصيات لجنة أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي أن تتضمن اقتراحات عن كيفية تحقيق الأهداف الموصى بها.
    L'Union européenne est favorable à un processus de consultations dynamique sur la manière d'atteindre les objectifs. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عملية دينامية للتشاور بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف.
    Cependant, des divergences persistent entre les Maliens sur la manière d'atteindre ces objectifs. UN ومع ذلك، ما زالت هناك انقسامات بين الماليين بشأن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    Ils présentent leur vision dans des rapports industriels stratégiques situant leur pays sur la scène industrielle internationale et formulent des recommandations sur la manière d'atteindre les objectifs. UN وتقوم هذه البلدان ببلورة تصوراتها في تقارير صناعية استراتيجية تُحدِّد موقعها على المشهد الصناعي العالمي وتقدِّم توصيات حول كيفية تحقيق الأهداف.
    Les évaluations effectuées dans le cadre de ce programme aboutiront à la formulation de recommandations à l'intention des administrateurs de l'ONUDI, à divers niveaux, sur la manière d'atteindre plus efficacement les objectifs de développement de l'Organisation. UN وستوفِّر التقييمات التي تُجرى في إطار هذا البرنامج توصيات لمديري اليونيدو، على مختلف المستويات، بشأن كيفية تحقيق أهداف اليونيدو الإنمائية بمزيد من الفعالية.
    Les évaluations effectuées à ce titre fourniront des recommandations aux administrateurs de l'ONUDI, à divers niveaux, sur la manière d'atteindre plus efficacement les objectifs de développement de l'Organisation. UN وستوفر التقييمات التي تُجرى في إطار هذا البرنامج توصيات لمدراء اليونيدو، على المستويات المختلفة، بشأن كيفية تحقيق أهداف اليونيدو الإنمائية بمزيد من الفعالية.
    Les évaluations effectuées à ce titre fourniront des recommandations aux administrateurs de l'ONUDI, à divers niveaux, sur la manière d'atteindre plus efficacement les objectifs de développement de l'Organisation. UN وستوفّر التقييمات التي تُجرى في إطار هذا البرنامج توصيات لمدراء اليونيدو، على المستويات المختلفة، بشأن كيفية تحقيق أهداف اليونيدو الإنمائية بمزيد من الفعالية.
    Les évaluations effectuées à ce titre fourniront des recommandations aux administrateurs de l'ONUDI, à divers niveaux, sur la manière d'atteindre plus efficacement les objectifs de développement de l'Organisation. UN وستوفّر التقييمات التي تُجرى في إطار هذا البرنامج توصيات لمدراء اليونيدو، على المستويات المختلفة، بشأن كيفية تحقيق أهداف اليونيدو الإنمائية بمزيد من الفعالية.
    La Conférence a essentiellement porté sur la manière d'atteindre les objectifs de développement en matière d'eau énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que les cibles définies dans le domaine de l'assainissement et de la gestion intégrée des ressources en eau lors du Sommet mondial de Johannesburg. Les résultats de ses travaux seront portés à l'attention de la treizième session de la Commission du développement durable. UN وركز المؤتمر على كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه وأهداف مؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالإصحاح والإدارة المتكاملة للموارد المائية، وستقدَّم نتائج المؤتمر إلى الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Les engagements contractés en vertu de l'AGCS impliquent l'obligation de s'abstenir d'introduire de nouvelles restrictions, mais l'AGCS ne fixe pas d'objectifs en matière de politique, pas plus qu'il ne formule de recommandations sur la manière d'atteindre des objectifs non commerciaux. UN وتقديم تعهدات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ينطوي على الالتزام بالامتناع عن إدخال قيود جديدة؛ ومع ذلك، فإن الاتفاق لا يصف أهدافاً للسياسة العامة، ولا يضع توصيات بشأن كيفية تحقيق الأهداف غير التجارية.
    Ils rendent compte de la situation actuelle de l'alphabétisation dans chaque pays, ils présentent un certain nombre d'innovations et ils font des recommandations sur la manière d'atteindre les objectifs de la Décennie des nations unies pour l'alphabétisation en général et les objectifs 3 (préparation à la vie active) et 4 (alphabétisation des adultes) en particulier. UN واستعرضت التقارير الحالة الراهنة للإلمام بالقراءة والكتابة في كل بلد، وقدمت نخبة من الابتكارات وتوصيات حول كيفية تحقيق أهداف العقد، بصفة عامة، والهدف 3 الخاص بتوفير التعليم للجميع (المهارات الحياتية) والهدف 4 (محو أمية الكبار) على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus