"la manière d'utiliser" - Traduction Français en Arabe

    • كيفية استخدام
        
    • بكيفية استخدام
        
    • وكيفية استخدام
        
    • كيفية استغلال
        
    • كيفية الاستفادة من
        
    :: Formation sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale de l'extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Formation liée à la Convention, dispensée dans le cadre de l'initiative publique sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale pour l'extradition UN التدريب المتعلق بالاتفاقية والمقدم من ضمن جوانب مبادرة حكومية بشأن كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Il n'est pas suffisant de connaître l'épidémie qui frappe son propre pays si cette connaissance ne va pas déterminer la manière d'utiliser les ressources des donateurs. UN ولا يكفي أن نعرف الوباء إذا لم تكن هذه المعرفة ستساعدنا على تحديد كيفية استخدام موارد الجهات المانحة.
    Les gens ont pris part à un processus participatif de planification et de prise de décisions sur la manière d'utiliser les fonds reçus. UN وشارك السكان في عملية تشاركية للتخطيط وصنع القرار المتعلق بكيفية استخدام الأموال.
    La conférence traitera des plans d'action Ressources humaines et de la manière d'utiliser efficacement le système de présentation de candidatures par voie électronique. UN وسيتناول المؤتمر مفهوم خطط العمل هذه وكيفية استخدام التطبيق الإلكتروني استخداما فعالا.
    Le PNUD devait intervenir à l'initiative des pays qui, de l'avis de certains orateurs, devaient avoir leur mot à dire sur la manière d'utiliser les ressources autres que les ressources de base. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تدخلات البرنامج ينبغي أن تكون موجهة نحو البلد المعني، وفي هذا الصدد يتعين أن يكون للبلدان المستفيدة من البرامج دور في كيفية استغلال التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    Cette note expose le cadre normatif applicable et inclut des principes directeurs pour la participation aux opérations, ainsi que des orientations sur la manière d'utiliser différentes formes de réparation. UN ويسلط التقرير الضوء على الإطار المعياري ذي الصلة، ويتضمن مبادئ توجيهية للمشاركة العملياتية، فضلا عن توفير التوجيه بشأن كيفية الاستفادة من مختلف أشكال التعويض.
    Ce séminaire a été l’occasion d’examiner la manière d’utiliser les fonds d’investissement pour attirer les investissements étrangers dans les pays les moins avancés, notamment dans les domaines du tourisme, de l’agroalimentaire et des infrastructures. UN وقد بحثت الحلقة الدراسية كيفية استخدام أموال الاستثمار لاجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا، وبخاصة فيما يتعلق بالسياحة والصناعات الزراعية والهياكل اﻷساسية.
    Ce séminaire de sept jours a donné à 42 officiers de la gendarmerie royale une formation sur la manière d'utiliser le programme d'étude sur le droit et les droits de l'homme conçus par le Bureau. UN ودامت هذه الحلقة سبعة أيام، وتم فيها تدريب ٢٤ من ضباط الدرك الملكي على كيفية استخدام المنهج الذي وضعه المكتب للتعليم في مجالي حقوق اﻹنسان والقانون.
    26. La décision concernant la manière d'utiliser les fonds empruntés est importante pour assurer la soutenabilité de la dette. UN 26 - ويتسم البت في كيفية استخدام الأموال المقترضة بالأهمية لضمان القدرة على تحمل الدين.
    Sous l'égide du Groupe de travail du transport des marchandises dangereuses, les travaux se sont poursuivis sur la manière d'utiliser les systèmes de transport intelligents pour améliorer la sûreté et la sécurité du transport des marchandises dangereuses. UN واستمر العمل، في إطار الفرقة العاملة المعنية بنقل البضائع الخطرة، على كيفية استخدام نظم النقل الذكية في تحسين السلامة والأمن في نقل البضائع الخطرة.
    3. Guide préliminaire sur la manière d'utiliser les scénarios et la modélisation dans les travaux de la Plateforme. UN 3 - الدليل الأولي عن كيفية استخدام السيناريوهات والنماذج في عمل المنبر.
    4. Guide final sur la manière d'utiliser les scénarios et la modélisation dans les travaux de la Plateforme. UN 4 - الدليل النهائي عن كيفية استخدام السيناريوهات والنماذج في عمل المنبر.
    5. Guide préliminaire sur la manière d'utiliser les valeurs, l'évaluation et la comptabilisation dans les travaux de la Plateforme. UN 5 - الدليل الأولي عن كيفية استخدام القيم والتقييم والمحاسبة في أعمال المنبر.
    6. Guide final sur la manière d'utiliser les valeurs, l'évaluation et la comptabilisation dans les travaux de la Plateforme. UN 6 - الدليل النهائي عن كيفية استخدام القيم والتقييم والمحاسبة في أعمال المنبر.
    Le but recherché est de fournir aux partenaires nationaux les orientations, les ressources et les individus susceptibles de les aider à vérifier les effets de la crise, à s'adresser aux catégories de personnes devenues vulnérables depuis peu ou à prendre des décisions sur la manière d'utiliser des ressources plus limitées. UN ويتمثل الهدف في إمداد الشركاء الوطنيين بالتوجيه والموارد والأفراد بما يساعدهم على رصد أثر الأزمة، ومد يد العون إلى الفئات التي أضحت ضعيفة، واتخاذ القرارات بشأن كيفية استخدام موارد أقل.
    Elles ont également besoin de recevoir des informations, des conseils et une formation sur la manière d'utiliser au mieux les systèmes de financement électronique existants, surtout lorsqu'elles ont à choisir entre différentes offres de financement. UN كما أنها بحاجة لتلقي المعلومات والمشورة والتدريب بشأن كيفية استخدام نظم التمويل الإلكترونية القائمة على أفضل وجه ممكن، وخصوصاً عندما تختار بين شتى عروض التمويل.
    Par ailleurs, le Département fera aux missions intéressées des démonstrations sur la manière d'utiliser le système à disque optique pour télécharger et imprimer les documents qu'elles souhaitent obtenir. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل الإدارة مع من يرغب من البعثات على أن تبين لها كيفية استخدام نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني في الحصول على ما تريده من الوثائق وطباعتها.
    Par ailleurs, les enseignants ont reçu une formation sur la manière d'utiliser les nouveaux manuels et de faire valoir l'importance du rôle des femmes en tant que mères de famille et leur égalité avec les hommes. UN وتلقى المدرسون أيضا تدريبا على كيفية استخدام تلك الكتب المدرسية والتأكيد على أهمية دور المرأة في الأسرة ومساواتها بالرجل.
    Il nous est donc agréable de voir qu'on a fait paraître un manuel sur la manière d'utiliser les procédures de recours de l'ONU, y compris le Protocole facultatif. UN ولذلك فإنه من دواعي سرورنا أن الحكومة نشرت دليلا عن كيفية استخدام إجراءات الأمم المتحدة بشأن الشكاوى، بما في ذلك نشر البروتوكول الاختياري.
    Le personnel de l'OPE a participé à un programme de formation des formateurs sur la manière d'utiliser le manuel et à plusieurs sessions de formation pilotes organisées dans les districts. UN واشترك موظفو مكتب تعزيز المساواة في برنامج تدريب المدربين فيما يتعلق بكيفية استخدام الكُتيب الدليلي وفي عدة دورات تدريبية نموذجية في المقاطعات.
    Dans le cadre des réunions du Sous-Comité plénier, elle a aidé à organiser diverses sessions chaque année, dont celle portant sur la réinstallation, l'approche fondée sur les droits de l'homme et la manière d'utiliser les mécanismes de défense des droits de l'homme pour étayer la protection des réfugiés. UN وفي اجتماعات اللجنة التنفيذية الفرعية، ساعدت في تنظيم دورات كل سنة، بما فيها ما يتعلق بإعادة التوطين، والنهج القائم على الحقوق، وكيفية استخدام آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتكملة حماية اللاجئين.
    Le PNUD devait intervenir à l'initiative des pays qui, de l'avis de certains orateurs, devaient avoir leur mot à dire sur la manière d'utiliser les ressources autres que les ressources de base. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تدخلات البرنامج ينبغي أن تكون موجهة نحو البلد المعني، وفي هذا الصدد يتعين أن يكون للبلدان المستفيدة من البرامج دور في كيفية استغلال التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    Il voudra peut-être, notamment, examiner la manière d'utiliser les informations fournies dans la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et par un futur réseau d'entraide judiciaire des autorités centrales, ainsi que de la manière d'engager un débat de fond sur les affaires de recouvrement d'avoirs dans le contexte des décisions de la Conférence. UN وربما يود مناقشة أمور، من بينها كيفية الاستفادة من المعلومات المستقاة من القوائم المرجعية للتقييم الذاتي ومن شبكة السلطات المركزية المرتقبة للمساعدة القانونية المتبادلة، وكيفية بدء مناقشة موضوعية لحالات استرداد الموجودات في سياق قرارات المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus