Les réalisations escomptées sont mesurables et correspondent aux neuf points du mandat que le Conseil de sécurité a confié à la MANUA pour 2011. | UN | والإنجازات المتوقعة يمكن قياسها وهي تقابل النقاط التسع للولاية التي أسندها مجلس الأمن للبعثة لعام 2011. |
Le projet de budget de la MANUA pour 2011 contient des renseignements complets et détaillés sur les réalisations escomptées, notamment sur l'utilisation qui sera faite des moyens humains et financiers. | UN | تشمل الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2011 تفاصيل شاملة عن الإنجازات، بما في ذلك استخدام الموارد المالية والبشرية. |
Le Comité espère donc que le projet de budget de la MANUA pour 2015 comportera une réduction appropriée de l'effectif des auditeurs résidents à Koweït. | UN | ولذلك، تتوقع اللجنة أن تعكس الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2015 انخفاضا في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت بما يتناسب مع الوضع. |
En conséquence, alors que le budget de la MANUA pour 2013 affichait d'importantes réductions, le Secrétaire général n'envisageait pas de nouvelles diminutions pour 2014. | UN | وقال إنه، على الرغم من التخفيضات الكبيرة التي أجريت على ميزانية البعثة لعام 2013، لا يتوقع أن يطرأ عليها تخفيضات إضافية في عام 2014. |
La partie du budget de la MANUA pour 2010 concernant la sécurité, élaborée puis présentée avant l'attaque du 28 octobre 2009, indiquait les ressources qui étaient et qui demeuraient nécessaires pour assurer la sécurité des opérations en Afghanistan avant que la situation ne change. | UN | 23 - وقد شملت الحصة المخصصة للأمن في اعتمادات ميزانية البعثة لعام 2010، التي حددت وقدمت قبل الهجوم، الاحتياجات التي كانت مطلوبة للعمليات في أفغانستان قبل التغيير الذي طرأ على المشهد الأمني. |
À cette fin, le Centre maintient des contacts étroits avec la MANUA pour assurer une analyse globale et intégrée de la situation dans la région. | UN | وبالاضطلاع بهذه المهام، يُبقي المركز على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للوضع في المنطقة. |
Le montant des ressources demandées pour la MANUA pour 2010 (134 587 500 dollars) affiche une augmentation nette de 53 248 200 dollars par rapport aux crédits ouverts pour 2009. | UN | 149 - وتبين الموارد المقترح رصدها للبعثة لعام 2010 والبالغة 500 587 134 دولار زيادة صافية قدرها 200 248 53 دولار عن الاعتماد المخصص لعام 2009. |
Je remercie les États Membres d'avoir approuvé le projet de budget de la MANUA pour 2011, grâce auquel la Mission va pouvoir continuer de s'acquitter de son mandat. | UN | 70 - إنني أشعر بالامتنان للدول الأعضاء لموافقتها على احتياجات الميزانية للبعثة لعام 2011، مما يمكنها من مواصلة تنفيذ ولايتها. |
Il recommande également d'accepter que soient créés 437 postes supplémentaires à la MANUA pour 2009, comme indiqué à l'annexe IV, y compris les modifications qui figurent aux paragraphes 110 à 113 ci-dessus ainsi que les transferts et les reclassements proposés. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الوظائف الإضافية الـ 437 المقترحة للبعثة لعام 2009 كما هو مبيّن في المرفق الرابع، بما في ذلك التنقيحات المشار إليها في الفقرات 110-113 أعلاه وعمليات نقل الوظائف وإعادة تصنيفها المقترحة. |
Compte tenu des observations ci-dessus, le Comité consultatif conteste la validité des critères sur lesquels le Secrétaire général a fondé sa décision de ne pas présenter un projet de budget complet au titre de la MANUA pour 2015. | UN | 181 - وفي ضوء الملاحظات أعلاه، تضع اللجنة الاستشارية موضع التساؤل المعايير التي استند إليها الأمين العام في اتخاذ قراره بعدم تقديم مقترح ميزانية كاملة للبعثة لعام 2015. |
Le tableau suivant donne une ventilation des prévisions de dépenses pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et le montant estimatif des dépenses de la MANUA pour 2010, ce qui permet de comparer les prévisions de dépenses pour 2010 et le budget approuvé pour 2009. | UN | 128 - ويقدم الجدول التالي بيانا تفصيلا للنفقات المتوقعة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 والاحتياجات المقدرة للبعثة لعام 2010، مما يتيح المقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2010 والموارد المعتمدة لعام 2009. |
Le tableau suivant donne une ventilation des prévisions de dépenses pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et le montant estimatif des dépenses de la MANUA pour 2010, ce qui permet de comparer les prévisions de dépenses pour 2010 et le budget approuvé pour 2009. | UN | 128 - ويقدم الجدول التالي توزيعا للنفقات المتوقعة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 والاحتياجات المقدرة للبعثة لعام 2010، مما يتيح المقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2010 والموارد المعتمدة لعام 2009. |
En formulant ses recommandations concernant les dépenses de personnel et les dépenses opérationnelles de la MANUA pour 2010, le Comité consultatif a tenu compte de la situation en matière de sécurité et de la possibilité que des retards soient accusés dans la mise en œuvre du plan de travail opérationnel, dans le déploiement des effectifs proposés dans les bureaux de région et de province ou pour ce qui est du respect des calendriers prévus. | UN | 137 - وتراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة. |
Le Comité consultatif note que le montant estimatif net des ressources demandées pour la MANUA pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2013 est de 196 231 400 dollars (montant brut : 209 246 000 dollars), soit une diminution d'un montant net de 44 802 100 dollars (18,6 %) par rapport aux ressources approuvées pour la Mission pour 2012 (ibid., par. 50). | UN | 187 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد المقترَحة لتغطية احتياجات البعثة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تقدَّر بمبلغ صافيه 400 231 196 دولار (إجماليه 000 246 209 دولار)، يمثل انخفاضا صافيا قدره 100 802 44 دولار، أو 18.6 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدَة للبعثة لعام 2012 (المرجع نفسه، الفقرة 50). |
III. Ressources nécessaires A. Montant total des ressources nécessaires Le montant total des ressources demandées au titre de la MANUA pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2014 est estimé à 191 364 500 dollars (déduction faite des contributions du personnel), soit une diminution nette de 4 866 900 dollars (2,4 %) par rapport au montant approuvé au titre de la Mission pour 2013, comme il ressort des tableaux 1 et 12. | UN | 36 - تقدر الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بمبلغ 500 364 191 دولار (مخصوما منه الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، وهو ما يمثل نقصانا صافيا قدره 900 866 4 دولار أو 2.4 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للبعثة لعام 2013 حسب المبين في الجدولين 1 و 12. |
De plus, le Comité rappelle que dans le projet de budget de la MANUA pour 2009, une restructuration profonde avait été proposée et des effectifs supplémentaires approuvés, dont 368 postes supplémentaires pour les bureaux régionaux et provinciaux. | UN | وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة بأنه قد اقتُرح، في سياق مشروع ميزانية البعثة لعام 2009، إجراء إعادة هيكلة فنية وأنه قد تم الموافقة على وظائف إضافية تشمل 368 وظيفة إضافية للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
Le Comité rappelle que dans le projet de budget de la MANUA pour 2009, une restructuration profonde avait été proposée et des effectifs supplémentaires approuvés, dont 368 postes supplémentaires pour les bureaux de région et de province. | UN | وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة بأنه قد اقتُرح، في سياق مشروع ميزانية البعثة لعام 2009، إجراء إعادة هيكلة فنية وأنه قد تم الموافقة على وظائف إضافية تشمل 368 وظيفة إضافية للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
Le Comité rappelle que dans le projet de budget de la MANUA pour 2009, une restructuration profonde avait été proposée et des effectifs supplémentaires approuvés, dont 368 postes supplémentaires pour les bureaux de région et de province. | UN | وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة الاستشارية بأنه قد اقترح، في سياق مشروع ميزانية البعثة لعام 2009، إجراء إعادة هيكلة فنية وأنه قد تمت الموافقة على وظائف إضافية تشمل 368 وظيفة إضافية للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
Les États Membres se souviendront que le budget de la MANUA pour 2010 a été présenté au lendemain de l'attaque contre la maison d'hôtes Bakhtar à Kaboul, le 28 octobre 2009, et que le budget avait été établi dans le contexte de l'évaluation des risques de sécurité en vigueur avant l'attaque. | UN | 68 - وتتذكر الدول الأعضاء أن ميزانية البعثة لعام 2010 قُدِمَت مباشرة في أعقاب الهجوم على دار ضيافة بختار في كابل الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وأن الميزانية قد وُضعت في سياق تقييم المخاطر الأمنية الساري قبل وقوع الهجوم. |
Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance au Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, M. Kai Eide, pour son travail précieux, et aux membres de la MANUA pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent de leurs responsabilités malgré une situation extrêmement difficile. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسيد كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، على العمل القيّم الذي قام به. ونعرب أيضا عن تقديرنا لأعضاء بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لمواصلة اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الرغم من الحالة الصعبة التي تنطوي على تحدّ. |
Ils ont souscrit au renouvellement du mandat de la MANUA pour une période de 12 mois, qui a fait l'objet de la résolution 1471 (2003) du 28 mars. | UN | ووافقوا على تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لمدة 12 شهرا بموجب القرار 1471 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس. |