la MANUI continuera à aider les parties à trouver des solutions acceptables par tous. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الأطراف على التوصل إلى حلول مقبولة بصورة متبادلة. |
la MANUI continuera à travailler avec toutes les parties sur d'éventuelles mesures à prendre. | UN | وستواصل البعثة العمل مع كافة أصحاب المصلحة بشأن ما يمكن اتخاذه من الخطوات التالية. |
la MANUI continuera de fournir des conseils techniques à cet égard et elle entend faire en sorte que les préparatifs des élections restent dans les temps. | UN | وستواصل البعثة تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى المفوضية، وهي ملتزمة بإبقاء الأعمال التحضيرية في مسارها السليم. |
Mais en dépit du fait que la MANUI continuera de collaborer étroitement avec la Commission, il reste des problèmes importants à résoudre pour l'organisation d'élections en Iraq. | UN | وفيما ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع المفوضية، تظل هناك تحديات كبيرة أمام تنظيم انتخابات في العراق. |
la MANUI continuera d'aider le Gouvernement et le peuple iraquiens à asseoir la stabilité politique, la sécurité et la prospérité. | UN | 23 - ستواصل البعثة مساعدة حكومة وشعب العراق في تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والازدهار. |
À cette fin, la MANUI continuera de promouvoir le dialogue par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale de haut niveau, qui regroupe des représentants du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan et s'efforcera de trouver les moyens d'accroître la confiance mutuelle. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل البعثة تشجيع الحوار من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى، التي ستجمع ممثلين عن حكومة العراق وعن حكومة إقليم كردستان، وإيجاد سبل لبناء الثقة والأمانة المتبادلة. |
la MANUI continuera de fournir un appui technique et des conseils à la Haute Commission électorale indépendante iraquienne. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم التقني والمشورة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق. |
la MANUI continuera également à diriger la coordination de toute l'assistance technique apportée à la Commission. | UN | وستواصل البعثة أيضاً ريادة عملية تنسيق جميع أشكال المساعدة التقنية المقدمة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
la MANUI continuera à appuyer le secrétariat du Pacte international, installé à Bagdad, et examinera la façon dont il est administré pour en accroître l'efficacité. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم لأمانة العهد الدولي مع العراق في بغداد، وستجري استعراضا لأدائها الإداري لزيادة فعاليتها. |
la MANUI continuera à collaborer étroitement avec l'équipe juridique de la Force multinationale jusqu'à l'aboutissement du processus. | UN | وستواصل البعثة العمل عن كثب مع الفريق القانوني للقوة من أجل إتمام العمل. |
la MANUI continuera à coordonner les activités des donateurs internationaux et fera le relais entre les donateurs et le Gouvernement iraquien. | UN | وستواصل البعثة تنسيق جهود الجهات المانحة الدولية والعمل كمركز تنسيق للتفاعل بين مجتمع المانحين وحكومة العراق. |
la MANUI continuera de faciliter le règlement des différends entre l'Iraq et le Koweït. | UN | 52 - وستواصل البعثة تيسير حل المسائل المتبقية بين العراق والكويت. |
la MANUI continuera d'aider à susciter un engagement politique pour faire face aux principaux problèmes auxquels se heurtent la consolidation de la paix et le développement, comme les tempêtes de sable et de poussière. | UN | وستواصل البعثة تقديم المساعدة من أجل الحصول على التزامات سياسية بشأن التعامل مع الجوانب ذات الأهمية الحاسمة لبناء السلام والتنمية، مثل مسألة العواصف الرملية والترابية. |
la MANUI continuera à faciliter le dialogue et à promouvoir la conduite, à l'échelon local, d'activités visant à renforcer la confiance et à régler les problèmes fondamentaux qui contribuent à l'instabilité. | UN | وستواصل البعثة تيسير الحوار وتعزيز الأنشطة المنفذة على المستوى المحلي بهدف بناء الثقة ومعالجة القضايا الأساسية التي تسهم في زعزعة الاستقرار. |
À l'échelon régional, la MANUI continuera de suivre l'évolution de la situation dans l'ensemble de la région susceptible d'avoir des répercussions en Iraq, notamment la situation en République arabe syrienne et les relations de l'Iraq avec ses autres voisins. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ستواصل البعثة رصد التطورات الإقليمية الأوسع التي قد يكون لها تأثير على العراق، بما في ذلك الحالة في الجمهورية العربية السورية وعلاقات العراق مع جيرانه الآخرين. |
la MANUI continuera ainsi à apporter une assistance pour le renforcement des capacités à la Haute Commission électorale indépendante iraquienne, qui est l'organe dont dépendent essentiellement les futures opérations électorales et le développement démocratique de l'Iraq. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في مجال بناء قدرات المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، وهي هيئة ذات أهمية محورية بالنسبة لمستقبل العمليات الانتخابية والتنمية الديمقراطية في العراق. |
Dans la perspective d'une réduction des forces des États-Unis d'Amérique en Iraq, la MANUI continuera de chercher à renforcer son autonomie opérationnelle pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées dans l'ensemble du pays, ce qui consistera notamment à déployer ses moyens aériens et les agents de liaison et conseillers militaires fournis par des États Membres. | UN | ونظرا للانسحاب المزمع لقوات الولايات المتحدة من العراق، ستواصل البعثة السعي نحو إحراز المزيد من الاعتماد على الذات فيما تقوم به من عمليات للقيام بالأنشطة التي كلِّفت بها في مختلف أنحاء العراق، والتي ستشمل نشر عتاد البعثة الجوي وموظفي الاتصال العسكري والمستشارين الذين تضعهم الدول الأعضاء تحت تصرفها. |
d) la MANUI continuera d'augmenter progressivement les ressources affectées aux activités d'appui et au maintien de la sécurité. | UN | (د) ستواصل البعثة زيادة الموارد المخصصة لأغراض الدعم والأمن بشكل تدريجي. |
d) la MANUI continuera de s'acheminer vers une plus grande autosuffisance. | UN | (د) ستواصل البعثة تدريجيا زيادة الاعتماد على النفس. |
En offrant une aide juridique technique, des analyses comparatives et des avis juridiques, la MANUI continuera d'appuyer la mise en œuvre du programme de réforme constitutionnelle et législative en cours, notamment la formation du Conseil de la Fédération et l'adoption d'une loi sur la gestion des hydrocarbures, le partage des recettes et les minorités. | UN | ومن خلال تقديم الدعم القانوني التقني وإجراء التحليلات المقارنة وإسداء المشورة القانونية، ستواصل البعثة دعم التقدم المحرز في جدول الأعمال الحالي للإصلاح الدستوري وغيره من الإصلاحات التشريعية الأخرى، بما في ذلك تشكيل مجلس الاتحاد واعتماد قانون إدارة المواد الهيدروكربونية وتقاسم الإيرادات والأقليات. |
la MANUI continuera de rechercher avec les autorités iraquiennes et la Force multinationale des solutions constructives à ce problème. | UN | وستواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق العمل مع السلطات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات من أجل إيجاد حلول بنَّاءة لهذه المشكلة. |