"la manui et l'équipe de" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة وفريق
        
    De nouveaux locaux intégrés ont été ouverts dans la ville en vertu d'un accord de partage des coûts entre la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأنشئ مكتب متكامل جديد في البصرة في إطار اتفاق لتقاسم التكاليف بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Ce partage des coûts a renforcé l'intégration et resserré la collaboration entre la MANUI et l'équipe de pays sur les aspects humanitaires et les questions de développement du mandat de la Mission. UN وأتاح هذا التمويل المشترك تكاملا وتعاوناً أوثق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن الجوانب الإنسانية والإنمائية ضمن ولاية البعثة.
    Au cours de l'année budgétaire 2013, un accord de partage des coûts afférents aux services de sécurité a été mis en place entre la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies. UN 22 - واستحدث ترتيب لتقاسم التكاليف الأمنية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سنة الميزانية 2013.
    Je me félicite en particulier du travail que la MANUI et l'équipe de pays de l'ONU ont accompli dans les domaines du développement du secteur privé et de la création d'emplois, qui sont importants pour que l'Iraq progresse vers un avenir meilleur. UN وإنني أرحب على وجه الخصوص بالعمل الذي تضطلع به البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في مجالات تنمية القطاع الخاص وإيجاد فرص عمل، وهما ركيزتان مهمتان لإحراز تقدم نحو مستقبل أفضل في العراق.
    En exécutant ces programmes, la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies cherchent aussi à promouvoir la création d'emplois au niveau local, notamment pour les communautés vulnérables, en particulier les rapatriés, les réfugiés et les ex-combattants. UN ويهدف تنفيذ البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لهذه البرامج أيضا إلى تشجيع استحداث فرص العمل على الصعيد المحلي، لا سيما للفئات الأكثر ضعفا، وعلى وجه الخصوص، العائدون واللاجئون والمحاربون السابقون.
    La difficulté pour la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies est de renforcer les arrangements en matière de sécurité et de chercher une plus grande autonomie, ce qui pouvait nécessiter des réserves financières supplémentaires. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في كفالة تعزيز الترتيبات الأمنية والسعي لزيادة درجة اعتمادها على الذات، وهو ما قد يتطلب موارد إضافية.
    la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies poursuivront leur coopération étroite avec le nouveau Conseil des commissaires alors que ce dernier prépare la tenue des prochaines élections parlementaires et des conseils des gouvernorats. UN وسيواصل كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع مجلس المفوضين الجديد في تحضيراته لانتخابات مجالس المحافظات وللانتخابات البرلمانية المقبلة.
    L'équipe des Nations Unies chargée de l'assistance électorale renforce la synergie entre la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies. UN 8 - يتيح فريق المساعدة الانتخابية التابع للأمم المتحدة تعزيز أوجه التآزر بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Maintenant que le nouveau Gouvernement est établi, la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont intensifié leur collaboration avec leurs interlocuteurs officiels. UN 31 - مع تأسيس الحكومة الجديدة، كثفت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تعاملهما مع الجهات الرسمية النظيرة.
    la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies aident le Gouvernement iraquien à mettre au point une stratégie globale de lutte contre la violence sexiste. UN 49 - وتدعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري حكومة العراق في وضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنساني.
    Je tiens à rassurer le Gouvernement iraquien du fait que la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies n'épargneront aucun effort pour l'aider à surmonter les graves difficultés socioéconomiques auxquelles le pays se heurte. UN 60 - وفي هذا السياق، أود أن أطمئن حكومة العراق بأن البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لن يذخرا أي جهد لمساعدتها في التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية الكبرى التي تواجه البلد.
    Les accords de services communs signés entre la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies permettent d'harmoniser les opérations sur la base du remboursement des frais. UN 11 - وتساهم اتفاقات الخدمات المشتركة المبرمة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في تنسيق العمليات على أساس استرداد التكاليف.
    la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies continueront de mettre en œuvre des programmes de reconstruction et de développement partout où elles le peuvent en Iraq, notamment en appuyant le Pacte international pour l'Iraq, tout en poursuivant leur importante action de sensibilisation dans les domaines humanitaire et des droits de l'homme. UN وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في العراق برامجهما للتعمير والتنمية حيثما أمكن، بما في ذلك مساندة العقد الدولي مع العراق، مع القيام بدور قوي في مجال استقطاب الدعم للمسائل الإنسانية ومسائل حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies continueront de mener à bien les programmes de reconstruction et de développement et de soutenir le Pacte international pour l'Iraq. UN 40 - وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري برامج التعمير والتنمية، بما في ذلك توفير الدعم للعهد الدولي مع العراق.
    En ce qui concerne la coordination de l'aide humanitaire et les activités de reconstruction et de développement, la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont à cœur d'appuyer le renforcement des services sociaux de base et l'intensification de l'aide apportée aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN وفيما يتعلق بتنسيق المساعدة في مجال الشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية، تلتزم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بدعم مواصلة تحسين أداء الخدمات الاجتماعية الأساسية، فضلا عن زيادة مستوى المساعدة المقدمة للمشردين داخليا وللاجئين.
    la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies pâtissent toujours de l'absence continue d'un accord sur le statut de la Mission, qui fait obstacle à leur capacité de mener à bien les activités dont elles sont chargées. UN 90 - وما زالت قدرة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على الاضطلاع بالأنشطة المنوطة بهما تتأثر سلبا من جراء استمرار غياب اتفاق مركز البعثة.
    L'élaboration du cadre stratégique intégré des Nations Unies pour l'Iraq s'est achevée en août 2013, lorsque la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenues d'œuvrer ensemble à la concrétisation de priorités intégrées. UN 8 - وُضعت الصيغة النهائية لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل للعراق في آب/أغسطس 2013 باتفاق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري للعمل معا في المجالات المتكاملة ذات الأولوية.
    Les Nations Unies continuent de fournir une assistance électorale par le biais d'un programme pleinement intégré entre la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies, à l'aide de plusieurs agents recrutés sur les plans international et national issus de la Mission et du PNUD. UN 10 - وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية في شكل برنامج متكامل تماما بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، يضطلع به فريق من الموظفين الدوليين والوطنيين من البعثة والبرنامج الإنمائي.
    la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies continueront à exécuter les activités prescrites à Bagdad, Kirkouk, Bassorah et Erbil. UN 51 - وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري الاضطلاع بالأنشطة المقررة في المواقع الحالية في كل من بغداد وكركوك والبصرة وأربيل.
    la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont rencontré des difficultés logistiques et opérationnelles croissantes (longs retards dans le dédouanement d'articles d'importance capitale et obligation de visa payant, notamment) qui ont gravement entravé le déploiement et la relève des groupes de gardes des Nations Unies. UN وتواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري صعوبات تشغيلية ولوجستية متزايدة، بما في ذلك تأخير التخليص الجمركي للسلع الحاسمة لفترات طويلة، وفرض شروط تتعلق بتأشيرات الدخول والرسوم عطلت بشدة نشر وتناوب قوات وحدة حراسة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus