"la matrice de résultats" - Traduction Français en Arabe

    • مصفوفة نتائج
        
    • مصفوفة النتائج
        
    • الفعال لمصفوفة النتائج
        
    • مصفوفات نتائج
        
    • صفيفة نتائج
        
    • ومصفوفة النتائج
        
    • لمصفوفة نتائج
        
    • نتائج المصفوفة
        
    • مصفوفات النتائج
        
    Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD UN وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le processus et la matrice de résultats du PNUAD recensent les domaines UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليته تحددان مجالات البرمجة المشتركة
    la matrice de résultats du PNUAD met en lumière les perspectives de programmation commune au Kenya UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    a) Mise à jour des directives d'évaluation du Plan-cadre compte tenu de l'accent à mettre sur les résultats, une importance particulière devant être accordée au développement des capacités et à l'utilisation de la matrice de résultats à cet égard UN (أ) استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمراعاة التركيز على نتائج التنمية مع التشديد على تنمية القدرات والاستعمال الفعال لمصفوفة النتائج في هذا الصدد؛
    Aussi ont-elles cherché à harmoniser les termes utilisés lors de la planification, tels que la matrice de résultats du PNUAD. UN وبالتالي فهي قد سعت إلى مواءمة المصطلحات المستخدمة في التخطيط، مثل مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Pour cela, nous devrons tirer pleinement parti de la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ces réunions de réflexion ont permis la réalisation initiale de la matrice de résultats du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avec une claire définition des interventions liées aux résultats et produits répondant aux priorités nationales. UN وأدت تلك الخلوات أيضا إلى الشروع في وضع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مصحوبة بتعريف واضح للإجراءات التي تعالج الأولويات الوطنية على مستوى النتائج والنواتج.
    Pourcentage de descriptifs de programmes de pays à matrices de résultats alignés sur la matrice de résultats du PNUAD UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Pourcentage de descriptifs de programmes de pays à matrices de résultats alignés sur la matrice de résultats du PNUAD UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Pourcentage de descriptifs de programmes de pays à matrices de résultats alignés sur la matrice de résultats du PNUAD UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Participation aux groupes de travail thématiques interinstitutions au niveau du pays et à la rédaction de la matrice de résultats figurant dans son plan-cadre. UN ' 1` المشاركة في الأفرقة العاملة المواضيعية المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري، والمساهمة في صياغة مصفوفة نتائج أُطر عمل المساعدة الإنمائية.
    la matrice de résultats du PNUAD, introduite récemment, et la multiplication des initiatives communes de suivi et d'évaluation devraient faire progresser l'application, à l'échelle du système, d'une démarche axée sur les résultats. UN 16 - وينبغي أن ييسر تطبيق مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي بدأ مؤخرا وتكثيف عمليات الرصد والتقييم المشتركة التقدم نحو تطبيق النهج القائم على تحقيق النتائج على مستوى المنظومة.
    On a invité l'UNICEF à faire figurer dans la matrice de résultats les grands indicateurs de progrès qualitatifs plutôt que les indicateurs de progrès quantitatifs. UN وشُجعت اليونيسيف على الإبلاغ عن مؤشرات التقدم الرئيسية للجودة عوضا عن الكم في مصفوفة النتائج.
    la matrice de résultats a été instituée en 2003. UN وبدأ العمل بنهج مصفوفة النتائج في عام 2003.
    Tel est l'objet du présent rectificatif dont la matrice de résultats remplace celle du document DP/FPA/2009/10. UN وتحل مصفوفة النتائج هذه محل تلك الواردة في الوثيقة DP/FPA/2009/10.
    Dans ce cadre, la matrice de résultats institutionnels de son plan stratégique indique les produits et objectifs institutionnels clefs alignés sur l'examen triennal. UN وفي هذا السياق، فإن مصفوفة النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي تشير إلى نواتج مؤسسية رئيسية، ومؤشرات وأهداف تتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    a) Les directives d'évaluation du plan-cadre sont actualisées pour mettre l'accent sur les résultats, une importance particulière devant être accordée au développement des capacités et à l'utilisation de la matrice de résultats à cet égard. UN (أ) استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمراعاة التركيز على نتائج التنمية مع التشديد على تنمية القدرات والاستعمال الفعال لمصفوفة النتائج في هذا الصدد
    Il doit ensuite s'assurer que tous les partenaires du système des Nations Unies se conforment bien aux priorités définies dans la matrice de résultats du PNUAD, ce qui débouchera sur un programme mieux harmonisé. UN وثانيا، ينبغي أن يكون قادرا على أن يكون جميع شركاء الأمم المتحدة مؤيدين تماما للأولويات المحددة في صفيفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبالتالي ضمان وجود برنامج أكثر تنسيقا.
    Les nouvelles directives applicables aux BCP et aux PNUAD en 2003 et la matrice de résultats du PNUAD devraient encore faciliter la transition du PNUAD aux programmes de pays. UN ويتوقع أن تؤدي الصورة المنقحة للمبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة النتائج للإطار عن زيادة تيسير التحول من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى البرامج القطرية.
    Lors de l'examen triennal complet, l'utilisation effective de la matrice de résultats des plans-cadres est apparue importante pour améliorer l'évaluation des résultats du système des Nations Unies. UN وقد اعتبر الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات أن الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يشكل بعداً هاماً لتعزيز تقييم نتائج منظومة الأمم المتحدة.
    12. Mme Hounbedji (Bénin) relève que la matrice de résultats qui figure dans le document E/2005/CRP.7 répond aux demandes répétées des pays les moins avancés. UN 12- السيدة هونبيدجي (بنن): لاحظت أن نتائج المصفوفة الواردة في الوثيقة E/2005/CPR.7 تستجيب للطلبات الملحة من جانب أقل البلدان نموا.
    Pourcentage de descriptifs de programme de pays dont la matrice de résultats est en harmonie avec celle du PNUAD, conformément à l'évaluation externe UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتسقة تماما مع مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفقا للتقييمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus