"la mer dans" - Traduction Français en Arabe

    • البحر في
        
    Au niveau national, les sources d’information sur l’élévation du niveau de la mer dans les petits États insulaires en développement sont dispersées. UN وعلى الصعيد الوطني، تكون مصادر المعلومات عن ارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية متناثرة.
    Ici, nous somme à 8000 pieds au dessus de la mer dans le parc national de Yellowstone. Open Subtitles ها نحن ،8000 قدم فوق مستوى سطح البحر في وادي الحجارة الصفراء الأمريكي
    "De la mer éternelle, il s'élèvera, levant ses armées sur chaque côte..." La mer, dans le contexte de notre époque, est interprétée comme étant la politique, une mer pleine de conflits, de tumultes, de révolution. Open Subtitles البحر في هذا السياق تم تفسيره على انه يمثل السياسة
    Quand j'étais enfant, nous allions au bord de la mer. dans une maisonnette dans la montagne. Open Subtitles عندما كُنْتُ طفل عشنا بجانب البحر في بيتِ صغيرِ على التَلِّ
    Le chef de l'État a souligné ici combien il importait de respecter les engagements internationaux et d'éviter que des gens ne courent le risque de se lancer à la mer dans des conditions précaires. UN وفي هذا الشأن شدد الزعيم الكوبي على أهمية الالتزام بالاتفاقات الدولية وتفادي تعرض اﻷفراد للخطر بإلقاء أنفسهم في البحر في ظروف حرجة.
    Coparrainage avec la COI d'un projet du Système mondial intégré de services océaniques concernant le niveau de la mer dans le Pacifique, dans le but de fournir des analyses opérationnelles du niveau de la mer et des anomalies y relatives. UN الاشتراك مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية في رعاية المشروع المتعلق بمنسوب مياه البحر في المحيط الهادئ، الذي يضطلع به النظام العالمي المتكامل لخدمات المحيطات، من أجل تقديم تحليلات تنفيذية تتعلق بمنسوب مياه البحر وباختلالاته.
    Son altitude s'inscrit dans une fourchette de 70 m au-dessus du niveau de la mer dans la plaine méridionale du Teraï à 8 848 m dans la grande barrière de l'Himalaya, au nord. UN ويتراوح ارتفاعها من حوالي 70 متراً فوق مستوى سطح البحر في تيراي، السهل الجنوبي، إلى 848 8 متراً في أعالي جبال الهيمالايا في الشمال.
    On a observé, en conséquence, une élévation du niveau de la mer dans les zones côtières. UN درجة مئوية على مدى الـ ٠٠١ عام اﻷخيرة . ولوحظت تغيرات مقابلة تمثلت في ارتفاع مستوى سطح البحر في المناطق الساحلية .
    Ce texte considère la mer dans sa globalité, c'est-à-dire à la fois écosystème, espace voué à la circulation des navires et zone d'exploitation économique. UN وهذا النص ينظر إلى البحر في كليته، باعتباره نظاما إيكولوجيــا، علــى أنه حيز تمخر عبابه السفن وميدان للاستغلال الاقتصـادي.
    Il élabore actuellement un programme de formation sur le renforcement des capacités en matière de planification des établissements humains en fonction de l'élévation du niveau de la mer dans les petits États insulaires en développement. UN ويخطط مركز الموئل حاليا لبرنامج تدريبي عن بناء القدرات في مجال تخطيط المستوطنات وارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La preuve scientifique qu'ils nous ont apportée afin d'examiner comme il convient la Convention renforce notre conviction qu'il existe des phénomènes d'élévation du niveau de la mer dans nombre de nos îles de faible altitude et dans notre région. UN والدليل العلمي الذي حصلنا عليه منهم لكي نعالج الاتفاقية المعالجة الواجبة أكد اعتقادنا بوجود ظاهرة ارتفاع منسوب البحر في كثير من جزرنا المنخفضة وكذلك في منطقتنا.
    7.5 Quels peuvent être les changements du niveau de la mer dans le futur ? UN ٧-٥ ما هي التغيرات المحتملة في مستوى البحر في المستقبل؟ ٧-٦ التقلبية المكانية والزمنية
    Prévision des changements de la température moyenne de la surface et du niveau moyen de la mer dans le monde pour la période 2081-2100 UN تنبؤات المتوسط العالمي لدرجة الحرارة على السطح وتغيرات المتوسط العالمي لمستوى سطح البحر في الفترة 2081-2100
    Parmi les exemples de changement d'orientation, on peut citer l'intégration du changement climatique et des problèmes posés par l'élévation du niveau de la mer dans la stratégie nationale de développement durable de Tuvalu et dans le cadre d'orientation de Bahreïn. UN ومن بين الأمثلة على تغيير السياسات قيام توفالو بإدماج قضايا تغير المناخ ومنسوب مياه البحر في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وإطار السياسة العامة للبحرين.
    Les gisements de pétrole ou de gaz au large situés sous le lit de la mer dans une zone qui fait l'objet de négociations entre États peuvent difficilement être considérés comme une ressource partagée. UN وفي الحالات التي تكون فيها ترسبات النفط أو الغاز البحرية تحت قاع البحر في منطقة خاضعة للتفاوض من جانب الدول، سيكون من الصعب اعتبار الترسبات موردا مشتركا.
    Parmi les exemples de changement d'orientation, on peut citer l'intégration du changement climatique et des problèmes posés par l'élévation du niveau de la mer dans la stratégie nationale de développement durable de Tuvalu et dans le cadre d'orientation de Bahreïn. UN وتشمل الأمثلة الدالة على تغيرات السياسة العامة إدماج المسائل المتصلة بتغير المناخ والمسائل المتصلة بمنسوب البحر في استراتيجية توفالو الوطنية للتنمية المستدامة، وفي إطار السياسات العامة للبحرين.
    L'altitude varie de 100 mètres au dessus du niveau de la mer dans le sud du pays, sur une bande étroite de terre située le long de la frontière avec l'Inde, à 7 550 mètres, dans le nord, dans la région des sommets glacés de l'Himalaya. UN وترتفع الأرض ارتفاعا حادا من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب على طول منحدر ضيق على الحدود مع الهند إلى 550 7 مترا في الشمال بين قمم الهيملايا المغطاة بالثلوج.
    La base logistique du projet est l'Observatoire-Laboratoire international Pyramide, situé à 5 050 mètres au-dessus du niveau de la mer dans la vallée de Khumbu, au pied de l'Everest. UN والقاعدة اللوجستية للمشروع هي المرصد ومختبر الهرم الدولي، المقام علي ارتفاع 050 5 مترا فوق سطح البحر في وادي خومبو بسفح جبل ايفرست.
    Les études indiquent que les changements climatiques ont déjà eu plusieurs retombées sur la Chine, comme l'élévation du niveau de la mer dans les zones côtières, le recul des glaciers dans le nord-ouest du pays et la précocité de la phénophase du printemps. UN وتشير الدراسات ذات الصلة إلى أن تغير المناخ قد أثر بالفعل على الصين إلى حد مال، من قبيل ارتفاع مستويات سطح البحر في المناطق الساحلية، وتراجع المجلدات في المناطق الشمالية الغربية، والوصول المبكر لمرحلة الظواهر الربيعية.
    Les incidences anticipées des changements climatiques et de la montée du niveau de la mer dans le bassin du Mékong montrent que la vulnérabilité liée à l'eau pourrait être exacerbée au cours des décennies à venir en raison des changements climatiques planétaires. UN والتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر في حوض نهر الميكونغ تؤكد احتمالات تفاقم حالة الهشاشة المرتبطة بالمياه خلال العقود القادمة نتيجة تغير المناخ العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus