Les chiffres sont par contre en augmentation en Afrique de l'Ouest, dans le détroit de Malacca et dans la mer Méditerranée. | UN | ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط. |
Malte comprend un groupe d'îles situées au milieu de la mer Méditerranée. | UN | تتشكل مالطة من مجموعة جزر تقع في وسط البحر الأبيض المتوسط. |
De par sa situation géographique, au beau milieu de la mer Méditerranée, Malte a été exposée, au fil des ans, à des flux considérables d'immigrants illégaux. | UN | وموقع مالطة في قلب البحر الأبيض المتوسط جعلها تتعرض لتدفقات هائلة من المهاجرين غير القانونيين على مر السنين. |
Fonds régional d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث |
Fonds régional d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث |
Malheureusement plus de 1 500 demandeurs d'asile et migrants ont perdu la vie alors qu'ils essayaient de traverser la mer Méditerranée pour rejoindre l'Europe. | UN | ولقي أكثر من 500 1 ملتمس لجوء ومهاجر حتفهم بشكل مأساوي في سعيهم إلى عبور البحر الأبيض المتوسط باتجاه أوروبا. |
Il s'agit de la ligne de démarcation de la pauvreté qui traverse la mer Méditerranée. | UN | وأنا أتحدث هنا عن الفقر الذي يعم منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث |
Il est bordé au nord par la mer Méditerranée, à l'ouest par l'océan Atlantique. | UN | ويحده البحر الأبيض المتوسط شمالاً والمحيط الأطلسي غرباً. |
Le territoire de la Principauté est enclavé dans celui de la République française et possède une ouverture sur la mer Méditerranée. | UN | وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط. |
Les principaux cours d'eau débouchant dans la mer Méditerranée sont le Seyhan, le Ceyhan et le Göksu, ainsi que le Dalaman et l'Essen. | UN | والأنهار الرئيسية التي تصب في البحر الأبيض المتوسط هي نهر سيحان وشيحان وغوكسو وكذلك الجدولان دالمان وايسن. |
Convention de 1976 pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث لعام 1976 |
Ces navires naviguent dans la mer Méditerranée et la mer Noire et ils sont de moins en moins nombreux. | UN | وعادة ما تبحر تلك السفن في البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود، ويتناقص عددها تدريجيا. |
Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث |
Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث |
Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث |
xiii) MEL - Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, jusqu'au 31 décembre 2009; | UN | ' 13` MEL - الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث |
xiii) MEL - Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, jusqu'au 31 décembre 2009; | UN | ' 13` MEL - الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Un atelier régional pour l'Atlantique Nord, la mer Baltique, la mer Méditerranée et la mer Noire est organisé à Bruxelles. | UN | عقد حلقة عمل إقليمية بشأن شمال الأطلسي وبحر البلطيق والبحر المتوسط والبحر الأسود في بروكسل. |
1991 Programme de formation sur la mer Méditerranée (Trieste) | UN | - البرنامج التدريبي المتعلق بالبحر المتوسط )ترييستا( |
Le projet Acidification de la mer Méditerranée et changements climatiques évalue les modifications d'ordre chimique, climatique, écologique, biologique et économique de la mer Méditerranée induites par l'augmentation du CO2 et des autres gaz à effet de serre. | UN | وتقوم مبادرة تحمض البحر الأبيض المتوسط، في ظل مناخ متغير، بتقييم التغيرات الكيميائية والمناخية والإيكولوجية والبيولوجية والاقتصادية للبحر الأبيض المتوسط من جراء الزيادات في ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الاحتباس الحراري. |
La pollution constitue un danger permanent pour la faune et la flore des bassins hydrographiques de la mer Noire, de l’Adriatique, de la mer Égée et de la mer Méditerranée. | UN | ويعرض التلوث للخطر بصورة دائمة النباتات والحيوانات في أحواض اﻷنهار وفي البحر اﻷسود والبحر اﻷدرياتي، وبحر إيجه والبحر اﻷبيض المتوسط. |
C'est ainsi par exemple que, dans le cadre du Protocole concernant la coopération visant à prévenir la pollution par les navires et à combattre la pollution de la mer Méditerranée dans les situations critiques, une unité d'assistance pour la Méditerranée, relevant du REMPEC, a été constituée. | UN | 156 - وكمثال لما ورد أعلاه، شُكلت وحدة المساعدة الخاصة بالبحر الأبيض المتوسط للاستجابة لحالات التلوث البحري الناتجة عن حوادث، وذلك في إطار بروتوكول الطوارئ لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط، وتعمل الوحدة داخل المركز الإقليمي للاستجابة لحالات طوارئ التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |