"la ministre de l'égalité des" - Traduction Français en Arabe

    • وزيرة شؤون المساواة بين
        
    • وزير شؤون المساواة بين
        
    la Ministre de l'égalité des sexes a affecté 30 millions de couronnes danoises à la mise en œuvre du plan. UN وخصصت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين 30 مليون كرونة دانمركية لتنفيذ خطة العمل.
    En 2003 encore, la Ministre de l'égalité des sexes a fait faire un rapport sur les différences entre les sexes au regard de la maladie et de la santé. UN وفي عام 2003، أصدرت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين تكليفا بإعداد تقرير عن الفروق بين الجنسين في مجال الأمراض والصحة.
    la Ministre de l'égalité des sexes s'est penchée aussi sur la question des styles de vie et de la santé des jeunes. UN وركزت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين أيضا على الاهتمام بأساليب حياة الشباب وصحتهم.
    Actuellement, le public a l'impression que toutes les initiatives viennent uniquement de la Ministre de l'égalité des sexes. UN وهناك حاليا، انطباع لدى الجمهور بأن جميع المبادرات تأتي من وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين وحدها.
    3. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par la Ministre de l'égalité des genres, du développement de l'enfant et du bien-être de la famille. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لوفدها الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير شؤون المساواة بين الجنسين ونماء الطفل ورفاه الأسرة في موريشيوس.
    Pour aider l'administration centrale à entreprendre ce travail de recentrage dans les domaines de compétence des divers ministères, la Ministre de l'égalité des sexes a, en 2001, mis sur pied un groupe interministériel directeur de haut niveau chargé de contrôler ce travail. UN ولمساعدة السلطات المركزية على بدء العمل في إدماج المساواة بين الجنسين في اختصاصات كل وزارة على حدة، أنشأ وزير شؤون المساواة بين الجنسين في عام 2001 فريق عمل توجيهي مشترك بين الوزارات يضم كبار الموظفين ويتولى رصد العمل على تعميم المنظور الجنساني داخل الوزارات.
    Question 6 : Veuillez rendre compte de la mise en œuvre des plans d'action que la Ministre de l'égalité des sexes établit depuis 2002 à l'intention du Parlement, en présentant notamment les résultats obtenus, les obstacles rencontrés et les progrès accomplis à ce jour. UN السؤال 6: يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ خطط العمل التي تُعدها وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين للبرلمان منذ عام 2002، بما في ذلك ما يتعلق بالإنجازات والعقبات التي جرت مواجهتها والتقدم المحرز حتى الآن.
    En 2005, la Ministre de l'égalité des sexes a organisé une conférence à l'intention des pays nordiques sur les hommes et les formules de congé. UN 86 - وفي عام 2005، نظمت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين مؤتمرا بشأن الرجال وبرامج الإجازات لبلدان شمال أوروبا.
    Parallèlement au projet visant à amener davantage de femmes à participer à la politique locale, la Ministre de l'égalité des sexes a décidé d'améliorer la visibilité des activités locales en matière d'égalité des sexes. UN وجنبا إلى جنب مع مشروع زيادة عدد النساء المشاركات في وضع السياسات المحلية، اختارت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين تحسين رؤية الأنشطة المحلية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Le CFD voudrait voir la Ministre de l'égalité des sexes porter une attention plus soutenue aux problèmes qui se présentent dans le domaine de l'égalité des sexes. UN يود مجلس المرأة في الدانمرك أن يرى مزيدا من التركيز من جانب وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين على المسائل التي تشمل بصورة جدية مجالات المساواة بين الجنسين.
    Qui dit qu'il est plus intéressant, demandait la Ministre de l'égalité des sexes dans cet article, de passer son temps dans un bureau que d'être avec ses enfants et de manier l'aspirateur, même si cela veut dire gagner moins d'argent et de droit à pension? UN ومن يقول بأنه من الأكثر أهمية التسكع في المكتب مقارنة بالتواجد معا إلى جانب الأطفال الصغار وتنظيف أرضية البيت بالمكنسة الكهربائية؛ حتى لو كان ذلك يعني الحصول على أجر أقل ومعاش تقاعدي أقل، حسبما تساءلت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين في ذلك المقال الصحفي.
    la Ministre de l'égalité des sexes est très bien préparée quand un nouveau débat est engagé ou qu'une nouvelle campagne est lancée et son personnel travaille très dur et bien. UN وعادة ما تكون وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين مستعدة تماما عند طرح مسألة أو إطلاق حملة جديدة، ويعمل موظفوها بجد وكفاءة كبيرة.
    En juin 2003, la Ministre de l'égalité des sexes a organisé, sous la forme d'un café-débat, une réunion sur la manière de faire entrer davantage de femmes dans le secteur des entreprises privées, dans la vie politique locale et dans les filières scientifiques. UN وفي حزيران/يونيه 2003، نظمت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين اجتماعاً لمناقشة كيفية إدماج مزيد من النساء في قطاع الشركات الخاصة وفي مجال السياسات المحلية وفي مجال العلم.
    En mars 2004, la Ministre de l'égalité des sexes a fait paraître une revue sur les femmes qui sont cadres contenant des entretiens avec des scientifiques, des chasseurs de têtes et des responsables d'entreprises. UN وفي آذار/مارس 2004، أصدرت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين مجلة عن المديرات الإناث. وتعرض المجلة مقابلات أجريت مع عالمات وشاغلات وظائف رئاسية ومديرات تنفيذيات في شركات معينة.
    En 2003, la Ministre de l'égalité des sexes a mis sur pied un groupe de travail interministériel dont faisaient partie le Ministère de l'alimentation - comprenant des représentants de l'Administration danoise des soins vétérinaires et de l'alimentation - le Ministère de l'intérieur et de la santé et le Département de l'égalité des sexes, avec pour mission d'appliquer à la santé le principe de l'égalité des sexes. UN وفي عام 2003، أنشأت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين فريق عمل وزاري مشترك مقره في وزارة الأغذية ويضم وزارة الأغذية وممثلين لإدارة الشؤون البيطرية والأغذية ووزارة الداخلية والصحة وإدارة شؤون المساواة بين الجنسين، ومهمته تطبيق المنظور الجنساني في مجال الصحة.
    Ce centre, avatar du centre public du savoir pour l'égalité entre les sexes dont la Ministre de l'égalité des sexes a décidé la fermeture en 2003, est maintenant une fondation privée entièrement tributaire des apports financiers du secteur privé et du secteur public pour ses divers projets et activités. UN هذا المجلس الذي نشأ بعد إغلاق وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين في عام 2002 مركز المعرفة بالمساواة بين الجنسين، أصبح الآن مؤسسة خاصة تعتمد تماما على التمويل من القطاعين الخاص والعام لمشاريع وأنشطة محددة.
    La question ne suscite que très peu l'attention de la Ministre de l'égalité des sexes comme en témoigne le nombre modeste de lignes (7) que lui consacre le rapport. UN لا يحظى هذا الموضوع بقدر كبير من الاهتمام من جانب وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين كما يتضح من العدد المتواضع من الأسطر (7) المكرسة له في التقرير.
    Quand un membre du Parlement a posé une question sur la répartition par sexe des membres des nouveaux conseils et commissions depuis l'entrée en fonctions du récent gouvernement, en 2002, il s'est trouvé que le Département des affaires intérieures avait tout simplement oublié de consulter la loi pour l'égalité entre les sexes et, de ce fait, de notifier la Ministre de l'égalité des sexes. UN وعندما يقدم أحد أعضاء البرلمان سؤالا عن التوزيع حسب نوع الجنس في تعيينات المجالس واللجان الجديدة منذ تولي الحكومة الجديدة المسؤولية في عام 2002، يتبين أن وزارة الشؤون الداخلية قد نسيت ببساطة الرجوع إلى قانون المساواة بين الجنسين، وبالتالي إخطار وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين بما تم في هذا الشأن.
    la Ministre de l'égalité des sexes a axé son action sur les jeunes et la question de l'égalité entre les sexes pour les amener à participer au débat sur l'égalité et les rôles des sexes. UN دال - الشباب ونوع الجنس ركز وزير شؤون المساواة بين الجنسين على الشباب ونوع الجنس، بما في ذلك إشراك الشباب من الجنسين في المناقشات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ودوري الجنسين.
    En janvier 2003, la Ministre de l'égalité des sexes a fait paraître, à l'intention des nouveaux parents, un < < livre d'images > > sur la manière de concilier travail et vie de famille. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، نشرت وزير شؤون المساواة بين الجنسين كتابا مصوراً للآباء الجدد حول التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus