"la minuad et à" - Traduction Français en Arabe

    • العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في
        
    • والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في
        
    • للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في
        
    • العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في
        
    Les visites prévues à la MINUAD et à la MINUS n'ont pas eu lieu en raison de l'évolution des priorités opérationnelles. UN لم تجر زيارة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، لدواعي أولويات العمليات
    Des visites d'évaluation des besoins dans le domaine de la protection de l'enfance ont été organisées à la MINUAD et à la MINUS en octobre 2008. UN أكتوبر 2008، في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان تقييمات ميدانية في مجال حماية الطفل.
    Le personnel de police des Nations Unies a été déployé dans un délai de 30 jours à la MINUAD et à la MINURCAT. UN تم نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في غضون 30 يوما في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Enquêtes générales sur les salaires ont été menées à la MINUS, à la MINUAD et à la MINUK. UN دراسات استقصائية شاملة للمرتبات أجريت في كلٍّ من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Toutes les évaluations et inspections prévues n'ont pu être menées à bien en raison d'un manque de personnel et d'autres priorités plus importantes, telles que la fourniture d'un soutien à la MINUAD et à la MINURCAT. UN ولم تكتمل جميع عمليات التقييم والتفتيش المقررة بسبب نقص الموارد من الموظفين ووجود أولويات أعلى مثل تقديم الدعم للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Comme indiqué par le Comité consultatif, plusieurs possibilités s'offrent à la MINUAD et à la MINUS pour mettre en commun leurs moyens d'appui et renforcer ainsi leur efficacité et leur synergie. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى وجود عدد من الفرص لكي تتقاسم العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان أصول الدعم، مما يؤدي إلى تحسين كفاءتهما وتفاعلهما.
    :: Identification des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN :: تحديد سجلات المحفوظات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    :: Exécution de programmes de gestion des dossiers conformément aux règles de tenue des registres de l'ONU à la MINUAD et à la MINURSO UN :: تنفيذ برامج إدارة السجلات، في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، مع التقيد بمتطلبات مسك الدفاتر في الأمم المتحدة
    Le produit inférieur aux prévisions est dû au retard pris dans l'envoi de personnel à la MINUAD et à des raisons opérationnelles à la MINUSTAH. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توزيع الموظفين على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولأسباب تتعلق بالعمليات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Compte tenu des nouvelles missions à mettre en place, la valeur de ce stock devrait augmenter quand toutes les marchandises seront livrées à la MINUAD et à la MINURCAT et que le projet de mission en Somalie aura progressé. UN وبالنظر إلى البعثات الجديدة المزمع نشرها، فمن المتوقع أن تزيد قيمة الأصول الهندسية العالمية عند تسليم جميع السلع إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وإحراز تقدم فيما يتصل بإنشاء البعثة المحتملة في الصومال.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'accroissement des activités opérationnelles de la police, notamment à la MINUAD et à la MINURCAT, et de la priorité donnée aux activités de démarrage des missions UN ويرجع انخفاض النواتج إلى ازدياد أنشطة الشرطة، كما في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وإيلاء الأولوية إلى أنشطة بدء تشغيل البعثات
    Certaines missions offrent différents cours, par exemple des cours de français à la MINUK ou des cours d'anglais et d'arabe à la MINUAD et à la MINUS. UN وتوفر بعض البعثات مجموعة متنوعة من المواد الدراسية، مثل دروس اللغة الفرنسية المتاحة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، أو دروس اللغتين العربية والإنكليزية المتاحة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Au paragraphe 197, le Comité a recommandé au Département de l'appui aux missions de demander à la MINUAD et à la MINUL de mettre en place, lorsqu'il y aura lieu, une procédure clairement définie concernant la réclamation en temps opportun des pénalités contractuelles. UN 76 - في الفقرة 197، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تحديد إجراءات قوية، عند الاقتضاء، للمطالبة بالتعويضات المقطوعة في الوقت المناسب.
    L'accord entre l'ONU et l'OACI portant sur la fourniture d'un appui technique et de services de gestion a été signé, et des accords de projet particuliers ont été mis en œuvre à la MINUAD et à la MINUS. UN وُقع على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي لتقديم الدعم الإداري والتقني ونفذت اتفاقات مشاريع محددة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    c) À la MINUAD et à la FISNUA, les taux annuels moyens d'utilisation de la capacité passagers et de la charge utile étaient d'environ 50 %. UN (ج) أظهرت كل من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي متوسط معدل سنوي لاستخدام طاقة استيعاب الركاب والحمولة نسبته 50 في المائة تقريبا.
    1) Matériel de construction expédié à la MINUAD et à la MINUS; 2) pièces détachées pour véhicules expédiées à la Base de soutien logistique UN (1) شُـحنت مواد البناء إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان؛ (2) شُـحنت قطع غيار المركبات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Dans le cadre de ses préparatifs, la Banque a organisé une rencontre entre des membres de son personnel et des agents du Département en octobre 2008 et dépêché une mission d'enquête à la MINUAD et à la MINUS en novembre 2008. UN واجتمع موظفون من البنك الدولي مع الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 للإفادة عن خطط البنك مستقبلا وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وإلى بعثة الأمم المتحدة في السودان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008
    Recensement des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Réalisation escomptée 3.1 : Amélioration de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix Section des archives et de la gestion des dossiers Exécution de programmes de gestion des dossiers conformément aux règles de tenue des registres de l'ONU à la MINUAD et à la MINURSO UN تنفيذ برامج إدارة السجلات، في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع التقيد بمتطلبات مسك السجلات في الأمم المتحدة
    3. Exprime son plein appui à la MINUAD et à M. Gambari pour le travail accompli dans la mise en œuvre du mandat de la mission. UN 3 - يعرب عن تأييده الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والسيد غمبري للجهد الذي يجري بذله في تنفيذ ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus