"la minuci" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة
        
    Des modèles de démarrage des missions ont été mis en place pour le démarrage de la mission au Libéria et, dans une certaine mesure, pour la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Le budget de la MINUCI est publié. UN صدرت ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Actuellement, deux conseillers pour la protection des enfants ont été affectés à la MINUSIL en Sierra Leone, 10 autres à la MONUC en République démocratique du Congo et un autre à la MINUCI en Côte d'Ivoire. UN ويوجد حاليا مستشاران إثنان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون و 10 مستشارين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومستشار واحد في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Il incombe à l'Assemblée générale de décider s'il y a lieu de créer un compte spécial pour la MINUCI. UN والأمر متروك للجمعية العامة لتقرر ما إذا كان سيتم إنشاء حساب خاص لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les leçons tirées de la planification de la MINUCI ont été appliquées dans la mise au point du cadre intégré de planification des missions UN جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات
    Voilà, Monsieur le Président, la position ivoirienne sur le renouvellement du mandat de la MINUCI. UN هذا هو، سيدي الرئيس، موقف كوت ديفوار من تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Délivrance de certificats d'aptitude physique aux membres du personnel international et du personnel recruté dans le pays affectés à la MINUCI UN موظفون دوليون ومحليون أجيزو طبيا للانضمام إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Visite d'évaluation technique dans la perspective du déploiement de la MINUCI UN بعثة التقييم التقني اللازم لإقامة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    l'exercice à venir :: Les avoirs de la Division du soutien logistique ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la MINUCI UN :: استخدمت أصول من مخزون النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    * la MINUCI a adopté une recommandation de fond UN :: اعتمدت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار توصية فنية واحدة
    :: Les ressources prévues au titre des stocks de matériel stratégique ont servi à pourvoir aux besoins de la MINUCI UN :: استخدمت أصول مخزون الاحتياطي الاستراتيجي للوفاء بمتطلبات بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Cent trois des 968 véhicules de l'Opération seront transférés de la MINUCI et 184 d'autres missions. UN ومن بين أسطول العملية البالغ 968 مركبة، ستُنقل 103 مركبات من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 184 من بعثات أخرى.
    Se fondant sur la résolution du Conseil de sécurité et le rapport du Secrétaire général, le Gouvernement japonais a traité la MINUCI comme une opération de maintien de la paix aux fins de l'inscription des crédits nécessaires au budget national. UN واستنادا إلى قرار مجلس الأمن وتقرير الأمين العام، شرعت حكومته في إجراءات ميزانيتها المحلية على أساس أن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تمثل عملية لحفظ السلام.
    La délégation cubaine estime que, conformément à la pratique établie, la MINUCI devrait être considérée comme une opération de maintien de la paix plutôt que comme une mission politique spéciale. UN واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرى أنه، وفقا للممارسة المتبعة، كان ينبغي أن تكون بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة لحفظ السلام وليست بعثة سياسية خاصة.
    la MINUCI a condamné cet acte dans les termes les plus vifs et a demandé au Gouvernement non seulement de garantir la sécurité de toutes les personnes dans le pays, mais aussi de protéger la liberté d'expression. UN وقد أدانت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذلك العمل بأقوى التعابير ودعت الحكومة ليس فقط إلى ضمان سلامة جميع الأشخاص في البلاد ولكن إلى حماية حرية التعبير.
    VII. État du déploiement et des activités de la MINUCI UN سابعا - الحالة الراهن لانتشار بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأنشطتها
    À ce stade, il serait convenable de réexaminer la nature même de la MINUCI afin de lui donner les moyens nécessaires en effectifs, en logistiques et un mandat plus large pour lui permettre de se déployer sur toute l'étendue du territoire et d'être un instrument de la communauté internationale, capable de maintenir la paix et la sécurité dans tout le pays. UN وسيكون من المناسب في هذه المرحلة أن نعيد النظر في طابع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذاته لتزويدها بالوسائل اللازمة من حيث عدد الأفراد والسوقيات ولتخويلها ولاية أكبر تتيح لها أن تنتشر في كامل إقليم البلد وأن تصبح أداة للمجتمع الدولي قادرة على صون السلام والأمن في جميع أنحاء البلد.
    Les spécialistes des droits de l'homme de la MINUCI ont eu accès aux détenus. UN وحصل موظفو حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذن لمقابلة المحتجزين.
    Le Groupe de l'information de la MINUCI a activement soutenu ces initiatives. UN وقد نشطت وحدة الإعلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم هذه المبادرات.
    Entretiens à l'entrée en fonctions pour le nouveau directeur de l'information de la MINUSIL et le porte-parole de la MINUCI. UN إحاطات استهلالية لمدير إعلام جديد لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والناطق الرسمي لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Entretien de 2 500 postes téléphoniques; appui à la MINUCI, à la MINUL (en phase de démarrage) et au Tribunal spécial de la Sierra Leone UN صيانة 500 2 وصلة هاتف، فضلا عن دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus