"la minuk a continué" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت البعثة
        
    • وواصلت البعثة
        
    • واصلت بعثة الأمم المتحدة
        
    • واستمرت البعثة في
        
    • وواصلت بعثة الأمم المتحدة
        
    • برحت البعثة
        
    Durant cette période, la MINUK a continué d'intervenir avec succès en qualité de médiateur entre les populations du Nord et du Sud. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة بذل مساعٍ تكللت بالنجاح لتحقيق التواصل بين طوائف الشمال والجنوب.
    Au cours de la période considérée, la MINUK a continué d'appuyer les communautés minoritaires, d'encourager la réconciliation et de faciliter le dialogue et la coopération régionale. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة دعم طوائف الأقليات، وتشجيع المصالحة، وتسهيل الحوار والتعاون الإقليمي.
    la MINUK a continué de soutenir et d'encourager la réalisation de progrès dans la recherche de ces personnes. UN وواصلت البعثة دعمها وتشجيعها للجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    la MINUK a continué d'utiliser son parc de véhicules anciens au lieu de remplacer les véhicules vétustes. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    la MINUK a continué de collaborer étroitement avec le Conseil de l'Europe dans le domaine des droits de l'homme. UN 39 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العمل عن كثب مع مجلس أوروبا في مجال حقوق الإنسان.
    En conséquence, la MINUK a continué de faciliter les contacts entre l'UNESCO et les autorités kosovares et de s'entretenir avec l'Union européenne et l'Église orthodoxe serbe sur les questions relatives au patrimoine culturel. UN ولذلك واصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير الاتصالات بين اليونسكو وسلطات كوسوفو وحافظت على الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بشأن مسائل التراث الثقافي.
    la MINUK a continué de demander aux pays d'accueil de s'abstenir de rapatrier des minorités par la force. UN واستمرت البعثة في مناشدة البلدان المضيفة بأن تمتنع عن إجبار الأقليات على العودة.
    la MINUK a continué à transférer aux Institutions provisoires des compétences en matière d'économie. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نقل الاختصاصات في القطاع الاقتصادي إلى المؤسسات المؤقتة.
    la MINUK a continué de fournir un appui dans le domaine de la gestion et de l'administration dans le nord de Mitrovica. UN واصلت البعثة تقديم الدعم التنظيمي والإداري لميتروفيتشا الشمالية.
    la MINUK a continué de surveiller l'application des mémorandums d'accord et des accords signés par la MINUK avec les États, les donateurs et les institutions financières internationales. UN واصلت البعثة رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    Au cours de la période considérée, la MINUK a continué de faire porter l'essentiel de ses efforts sur la lutte contre les actes de violence motivés par des raisons politiques. UN 16 - في الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التأكيد في المقام الأول على مكافحة العنف ذي الدوافع السياسية.
    Pour appuyer l'application de cet accord, la MINUK a continué à affiner et améliorer ses méthodes de suivi, d'évaluation stratégique et de facilitation dans l'ensemble du Kosovo, y compris dans le nord du pays. UN ودعما لتنفيذ ذلك الاتفاق، واصلت البعثة صقل وتحسين ما تضطلع به من دور في مجالات الرصد والتقييم الاستراتيجي والتيسير في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك شمال كوسوفو.
    la MINUK a continué de conseiller le Ministère des communautés et des retours en ce qui concerne l'élaboration et la mise en œuvre des politiques relatives aux retours en vue de créer les conditions propices des retours s'inscrivant dans la durée. UN واصلت البعثة تقديم المشورة إلى وزارة شؤون الطوائف والعائدين بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات العودة من أجل تهيئة الظروف الملائمة للعودة المستدامة.
    la MINUK a continué de mettre en oeuvre sa stratégie visant à étendre son contrôle sur la partie septentrionale du Kosovo. UN 19 - وواصلت البعثة تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى توسيع نطاق السيطرة على الجزء الشمالي لكوسوفو.
    la MINUK a continué à prendre des mesures pour améliorer les conditions dans diverses communautés minoritaires dans l'ensemble du Kosovo. UN 37 - وواصلت البعثة وضع تدابير لتحسين الأحوال في مختلف مجتمعات الأقليات عبر كوسوفو.
    la MINUK a continué de s'efforcer d'appuyer et d'encourager les progrès réalisés en ce qui concerne les personnes disparues. UN 34 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى دعم وتشجيع إحراز تقدم بشأن الأشخاص المفقودين.
    la MINUK a continué, en coopération avec le Conseil de l'Europe, à assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales au Kosovo. UN 50 - وواصلت البعثة تعاونها مع مجلس أوروبا في رصد تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في كوسوفو.
    la MINUK a continué de faciliter la participation du Kosovo aux travaux des instances internationales et régionales. UN 37 - واصلت بعثة الأمم المتحدة تسهيل مشاركة كوسوفو في المحافل الدولية والإقليمية.
    Au cours de la période considérée, la MINUK a continué d'appuyer les communautés minoritaires, d'encourager la réconciliation et de faciliter le dialogue et la coopération régionale. UN وخلال هذه الفترة، واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقديم الدعم لطوائف الأقليات والتشجيع على المصالحة، وتيسير الحوار والتعاون الإقليمي.
    la MINUK a continué de faciliter la participation du Kosovo aux travaux des instances internationales et régionales. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير إشراك كوسوفو في المنتديات الدولية والإقليمية.
    la MINUK a continué de soutenir et d'encourager l'accomplissement de progrès dans ce domaine. UN واستمرت البعثة في دعم وتشجيع إحراز التقدم بشأن مسألة المفقودين.
    la MINUK a continué d'appuyer le maintien de relations entre Belgrade et Pristina, a facilité les contacts en vue d'éviter des tensions et a mis en œuvre en direction de communautés mixtes des projets visant à renforcer le climat de confiance. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة دعم التعاون بين بلغراد وبريشتينا، ويسرت الاتصالات بينهما منعا للتوترات ونفذت مشاريع لبناء الثقة استهدفت الأحياء التي يقيم فيها سكان من الطائفتين.
    la MINUK a continué d'exercer certaines responsabilités dans le domaine de l'état de droit, de surveiller les activités et de coopérer sur le plan technique avec les Ministères kosovars de la justice et de l'intérieur et le Ministère serbe de la justice. UN 36 - ما برحت البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، لرصد الأنشطة والتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus