"la minuk en" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
        
    • البعثة في عام
        
    • في البعثة في
        
    • بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو
        
    • بعثة اﻹدارة الانتقالية
        
    • المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في
        
    Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) : activités d'audit interne Figure XVI Recommandations d'audit adressées à la MINUK en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Les dispositions du présent règlement n'affectent pas les privilèges et immunités dont jouit la MINUK en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN لا تُخل أحكام هذه القاعدة التنظيمية بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Recommandations d’audit adressées à la MINUK en 2011 et 2012, UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    Le Comité des droits de l'homme a examiné le rapport de la MINUK en 2006 et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels devrait en faire autant en novembre 2008. UN وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقرير البعثة في عام 2006()، ومن المزمع أن تنظر لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقرير البعثة المتعلق بكوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008().
    Une unité supplémentaire de 125 membres de la police spéciale a été déployée auprès de la MINUK en juin 2008 UN نشرت وحدة إضافية قوامها 125 من أفراد الشرطة الخاصة في البعثة في حزيران/يونيه 2008
    Actualisation des directives de la MINUK en ce qui concerne l'utilisation d'aérosols de gaz poivre UN استكمال سياسة التدريب بشأن رذاذ الفلفل - الراتينغ الزيتي في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو
    La KFOR continuera de collaborer étroitement avec la MINUK en vue de régler ces questions, entres autres, et de maintenir la paix et la stabilité au Kosovo. UN وستواصل القوة عملها بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻹدارة الانتقالية لمعالجة هذه المسائل وغيرها للحفاظ على السلام والاستقرار في كوسوفو.
    La tentative d'organisation d'élections municipales en octobre par la MINUK en a pâti. UN ويتضح ذلك من جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الرامية إلى تنظيم انتخابات محلية في تشرين الأول/أكتوبر.
    Ces documents réglementent plus en détail la coopération avec la MINUK en vue de résoudre les problèmes liés aux personnes disparues sur le territoire de la province autonome du KosovoMetohija; UN وتنظّم هذه الوثائق بمزيد من التفصيل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لحسم القضايا المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    3 missions d'évaluation ont été effectuées à la Base de soutien logistique. 1 mission d'évaluation a été réalisée à la MINUK en septembre 2008. UN وأجري تقييم واحد لشركات النقل في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في أيلول/ سبتمبر 2008.
    La Mission attend avec impatience le prochain rapport de la MINUK en vue d'être en mesure d'évaluer les progrès accomplis. UN وتتطلع بعثة مجلس الأمن إلى التقرير القادم بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع إشارات تفصيلية بقدر أكبر للنقاط الإرشادية التي سيُـقاس على أساسها التقدم.
    Le 17 mars, après que la MINUK en a fait officiellement la demande à la KFOR, une opération visant à reprendre possession du tribunal de Mitrovica a été lancée par la police de la MINUK avec l'appui de la KFOR. UN 14 - وفي 17 آذار/مارس، وبعد أن طلبت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الدعم رسمياً من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، شنت شرطة البعثة عملية لاستعادة المحكمة بدعم من قوة كوسوفو.
    La Section des archives et des dossiers a recentré ses services sur la préparation de la MINUK en vue de sa liquidation; proposé des améliorations à apporter au programme de gestion des dossiers, notamment une gestion électronique des archives; et défini les zones à risque dans la conservation d'archives. UN قام قسم إدارة المحفوظات والسجلات بإعادة تركيز الخدمات على إعداد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للتصفية؛ واقترح إجراء تحسينات على برنامج إدارة السجلات، بما في ذلك إدارة السجلات الإلكترونية؛ وحدد مناطق الخطر في عملية حفظ السجلات الخاضعة للمساءلة.
    L'Administration précise que les mesures prises par la MINUK en vue de la réduction des effectifs de la Mission étaient conformes à la disposition 9.7 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN 191 - وتوضح الإدارة أن الإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن تخفيض حجم البعثة تتماشى مع أحكام القاعدة 9-7 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Ils ont salué les efforts déployés par la MINUK en vue de renforcer la stabilité, la sécurité et le respect des droits de l'homme, notamment par la réintégration de Serbes de souche dans les forces de police. Ils ont également engagé toutes les parties concernées à continuer de coopérer avec la MINUK. UN وأثنى أعضاء المجلس على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لما قامت به من أجل تعزيز الاستقرار، والأمن، واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعادة توظيف ضباط الشرطة من أصول عرقية صربية؛ ودعوا جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة التعاون مع البعثة.
    Aucune visite d'aide à la sécurité aérienne à la MINUK en raison de l'arrêt des opérations aériennes en mai 2008 UN ولم تجرِ أي زيارة لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لأن العمليات الجوية قد توقفت في أيار/مايو 2008
    Une description détaillée des fonctions et responsabilités du Pilier II depuis la restructuration de la MINUK en 2001 figure aux paragraphes 111 à 129 du document A/56/802. UN وترد في الفقرات 111 إلى 129 من الوثيقة A/56/802 مناقشة بشيء من التفصيل للمسؤوليات الفنية التي تضطلع بها الإدارة المدنية (العنصر الثاني) بعد إعادة هيكلة البعثة في عام 2001.
    25. Le Comité consultatif constate la manière dont le projet de budget est présenté qui reflète les modifications apportées à la structure de la MINUK en 2001, alors qu'il avait déjà examiné le projet de budget pour l'exercice 2001/02 (voir A/55/833). UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوثيقة المتعلقة بالميزانية مصوغة بطريقة تبين التغييرات التنظيمية التي أُدخلت على البعثة في عام 2001 بعد نظر اللجنة الاستشارية في ميزانية الفترة 2001/2002 (انظر A/55/833).
    Le Comité a constaté que les statistiques du Département faisaient état, pour la MINUK, de 779 accidents pendant l'exercice 2006/07 et de 589 pendant l'exercice 2007/08, alors que les statistiques de la MINUK en indiquaient respectivement 1 142 et 1 116. UN لاحظ المجلس أن الإحصاءات التي أعدتها إدارة الدعم الميداني أفادت عن وقوع 779 حادثا في البعثة في 2006/2007 و 589 حادثا في 2007/2008.
    Il est prévu de déployer une unité de police spéciale comptant 125 membres dans la zone de la MINUK en juin 2008 afin de renforcer la capacité de la Mission de protéger le personnel et les biens et de faire face aux aléas sur le plan de la sécurité. UN وفي هذا السياق، ستنشر وحدة إضافية قوامها 125 من أفراد الشرطة الخاصة في البعثة في حزيران/يونيه 2008 لتعزيز قدرة البعثة على توفير الأمن لأفرادها وممتلكاتها وعلى الاستجابة للطوارئ الأمنية.
    Comme nous l'avons vu plus haut, la création de la MINUK en 1999 a encore accru la charge de travail de la Division, tant du point de vue de la quantité que de la complexité, et a alourdi les responsabilités politiques et administratives du Directeur par intérim. Il devient donc urgent de corriger cette anomalie. UN وكما لوحظ آنفا، فإن إنشاء بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو عام 1999 أدى إلى زيادة كمية ونوعية في حجم عمل الشُعبة وزاد من مسؤوليتها السياسية والإدارية الجسيمة التي يضطلع بها أصلا المدير الحالي ومن ثم فإن الحاجة إلى تصحيح هذا الاختلاف باتت الآن أشد إلحاحا.
    17. La KFOR aide considérablement la MINUK en apportant son appui à l'administration civile intérimaire jusqu'à ce que la MINUK assume la pleine responsabilité de la situation. UN ١٧ - وتقدم القوة العاملة في كوسوفو لبعثة الادارة الانتقالية دعما قويا عن طريق دعم اﻹدارة المدنية الانتقالية إلى حين تولي بعثة اﻹدارة الانتقالية مسؤوليتها الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus