"la minuk et les institutions provisoires" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة والمؤسسات المؤقتة
        
    • البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    Le rapport est actuellement examiné par la MINUK et les Institutions provisoires. UN وتقوم البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا باستعراض التقرير.
    La coopération entre la MINUK et les Institutions provisoires dans le cadre de ce conseil de transition a dans l'ensemble été concrète et constructive. Cependant, les représentants serbes kosovars, dans les institutions provisoires, n'ont jusqu'à présent pas voulu assister aux réunions du Conseil de transition. UN وقد كان التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في سياق مجلس نقل السلطات تعاونا ملموسا وبناء بشكل عام؛ بيد أن ممثلي صرب كوسوفو في المؤسسات المؤقتة اختاروا حتى الآن عدم حضور اجتماعات المجلس.
    À la fin de juin, la MINUK et les Institutions provisoires ont décidé d'allouer les fonds restants pour financer les retours des Roms et des Serbes du Kosovo. UN 24 - وفي آخر حزيران/يونيه، اتفقت البعثة والمؤسسات المؤقتة على تخصيص الأموال المتبقية لدعم عودة صرب روما وكوسوفو.
    la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome ont créé une équipe spéciale conjointe chargée de coordonner les initiatives visant à faciliter la collecte des recettes de la compagnie d'électricité. UN وشكلت فرقة عمل مشتركة بين البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنسيق دعم جهود مؤسسة كهرباء كوسوفو لتحصيل الإيرادات.
    La MINUK a déjà soumis un rapport initial, publié sur le site du Conseil de l'Europe et au sujet duquel le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a fait des recommandations examinées par la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome en vue de leur mise en œuvre. UN وقد قدمت البعثة تقريراً أولياً، نُشر على الموقع الإلكتروني لمجلس أوروبا وأصدرت لجنة وزراء مجلس أوروبا توصيات بشأنه قامت البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بدراستها بغية تنفيذها.
    la MINUK et les Institutions provisoires s'emploient actuellement à développer une politique commerciale visant à intégrer le Kosovo dans la région et dans l'Europe élargie, et offrant des incitations supplémentaires aux investisseurs et aux exportateurs. UN 40 - وتعمل البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا على تطوير السياسات التجارية التي ترمي إلى دمج كوسوفو في المنطقة وفي أوروبا بشكل أعم وتقديم حوافز إضافية إلى المستثمرين والمصدرين.
    la MINUK et les Institutions provisoires entreprendront dès que possible des projets pilotes de décentralisation ainsi que la rédaction de lois concernant l'administration locale et les finances. UN 12 - وستشرع البعثة والمؤسسات المؤقتة بأسرع وقت ممكن في تنفيذ مشاريع تجريبية لامركزية وصياغة قوانين بشأن الحكم المحلي والشؤون المالية.
    Malgré cette inévitable rivalité autour des attributions, dans l'ensemble, la relation entre la MINUK et les Institutions provisoires, dans cette phase initiale du transfert des attributions, a été bonne. UN 9 - وعلى الرغم من هذه المنافسة الحتمية على المزيد من المسؤوليات، فقد كانت العلاقة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في هذه المرحلة الأولية من نقل للمسؤوليات جيدة عموما.
    La création en mai du Conseil économique et fiscal prévu par le cadre constitutionnel a amélioré les consultations et facilité la coordination des politiques entre la MINUK et les Institutions provisoires. UN وأدى إنشاء المجلس الاقتصادي والمالي في أيار/مايو، وفقا للإطار الدستوري، إلى تعزيز المشاورات وتنسيق السياسات بين البعثة والمؤسسات المؤقتة.
    À la suite de la publication du document < < Normes pour le Kosovo > > , la MINUK et les Institutions provisoires ont convoqué des réunions des cinq groupes de travail couvrant les huit ensembles de normes, sous les auspices d'un groupe directeur coprésidé par mon Représentant spécial et le Premier Ministre du Kosovo. UN 3 - وبعد إصدار وثيقة " معايير لكوسوفو " وتحت رعاية فريق التوجيه الذي يشترك فيه رئاسته ممثلي الخاص مع رئيس وزراء كوسوفو، عقدت البعثة والمؤسسات المؤقتة اجتماعات لخمسة أفرقة عاملة شملت مجموعات المعايير الست.
    À la suite d'une décision prise en mai par le Conseil de transition, qui a été créé par la MINUK et les Institutions provisoires pour contrôler, suivre et coordonner le transfert des pouvoirs, 19 de ces compétences ont été transférées et 17 autres ont été identifiées en vue de leur transfert, d'une manière progressive et contrôlée et en coopération avec les institutions provisoires. UN وعقب قرار اتخذه في أيار/مايو مجلس نقل السلطات - الذي أنشأته البعثة والمؤسسات المؤقتة للإشراف على عملية النقل ورصدها وتنسيقها - نقلت الآن 19 من تلك المسؤوليات، وتم تحديد 17 مسؤولية أخرى يتعين نقلها، بطريقة تدريجية ومنظمة وبالتعاون مع المؤسسات المؤقتة.
    la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome ont réagi rapidement à ces problèmes afin de rétablir la confiance du public dans la capacité de la MINUK de remplir son mandat. UN وقد كان رد فعل البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة سريعاً أمام هذه المشاكل من أجل استرجاع ثقة الجمهور في قدرة البعثة على الوفاء بولايتها.
    Cependant, il fait savoir que les décisions et mesures prises par la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome ont été mises en œuvre conformément au plan Ahtisaari qui, faut-il le rappeler, n'a pas été examiné ni adopté par le Conseil de sécurité. UN بيد أنه أفاد في التقرير بأن البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اتخذت قراراتها وإجراءاتها وفقا لخطة أهتيساري التي، على ما نذكر، لم ينظر فيها مجلس الأمن ولم يعتمدها.
    Il contient une description très abondante de la législation en place mais contient peu de renseignements sur l'action menée par la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome pour mettre en œuvre les textes sur la situation réelle sur le terrain ou sur l'application pratique du Pacte. UN فهو يشمل وصفاً مستفيضاً جداً عن التشريعات القائمة لكنه لا يتضمن إلا القليل من المعلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من أجل تنفيذ الصكوك فيما يتعلق بالحالة الفعلية في الميدان أو بشأن التطبيق العملي للعهد.
    On y décrit les progrès accomplis concernant les huit normes pour le Kosovo (établies de concert par la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome le 10 décembre 2003) et l'exécution des mesures prévues dans le Plan d'application des normes pour le Kosovo. UN وهو يبين التقدم المحرز في استيفاء المعايير الثمانية المتعلقة بكوسوفو (التي وافقت عليها كل من البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003) وتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ معايير كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus