Le Président par intérim de la Commission, au siège de la MINURSO à Laayoune, et le bureau de la Commission à Tindouf ont continué à entretenir des contacts avec les coordonnateurs des deux parties. | UN | وواظب رئيس اللجنة بالنيابة في مقر البعثة في العيون ومكتب اللجنة في تندوف على اتصالاتهما مع المنسقين التابعين للطرفين. |
Les normes d'assainissement ont été améliorées grâce à l'externalisation des services au siège de la MINURSO à Laayoune. | UN | جرى تحسين مستويات المرافق الصحية من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات في مقر البعثة في العيون. |
L'effectif de l'Unité a été établi au départ à partir de l'effectif de la MINURSO à Laayoune et sur la base du déploiement des groupes d'observateurs militaires à 11 endroits différents dans l'ensemble du pays, où les services médicaux locaux sont inexistants. | UN | وقد حدد عدد موظفي الوحدة، أصلا، بالاستناد الى عدد أفراد البعثة في العيون وإلى وزع المراقبين العسكريين على ١١ موقعا لﻷفرقة منتشرين في كل أنحاء البلد وخالية من الموافقة الطبية المحلية. |
Le HCR a également dispensé une formation sur le droit des réfugiés aux membres de la police civile de la MINURSO à Laayoune. | UN | ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون. |
7. Le 3 août, M. Basri s'est rendu dans un centre d'identification de la MINURSO à Laayoune. | UN | ٧ - وفي ٣ آب/أغسطس، زار السيد البصري مركز تحديد الهوية التابع للبعثة في العيون. |
M. Dunbar a pris ses fonctions au quartier général de la MINURSO à Laayoune le 16 février. | UN | وتولى السيد دانبار مهام منصبه بمقر البعثة في العيون يوم ١٦ شباط/فبراير. |
Au quartier général des forces de la MINURSO, à Laayoune, il régnait pratiquement une atmosphère de forteresse assiégée. | UN | ٨٦ - كما أفادت التقارير بوجود أوجه تباين شديدة وقد عانى مقر قيادة قوات البعثة في العيون من عقلية الحصار فعلا. |
On commencerait immédiatement par transférer les dossiers entreposés à l'Office des Nations Unies à Genève depuis juillet 1996 à la MINURSO à Laayoune et à Tindouf. | UN | وكخطوة عاجلة، ستعاد إلى البعثة في العيون وتندوف سجلات تحديد الهوية المحفوظة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف منذ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Une délégation du Centre international de déminage humanitaire de Genève a participé à une réunion de planification avec la MINURSO à Laayoune, du 2 au 5 août 2004, concernant le Système de gestion de l'information pour la lutte antimines. | UN | 13 - واشترك وفد من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في اجتماع تخطيطي عقد مع البعثة في العيون في الفترة من 2 إلى 5 آب/أغسطس 2004 بشأن نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Au cours de son séjour dans la région, mon Envoyé personnel a saisi l'occasion de visiter brièvement le quartier général de la MINURSO à Laayoune, où il s'est entretenu avec le Représentant spécial que j'ai récemment nommé, William Lacy Swing. | UN | 3 - وانتهز مبعوثي الشخصي الفرصة خلال زيارته للمنطقة لكي يقوم بزيارة قصيرة لمقر البعثة في العيون حيث التقى وليم لاسي سوينغ، الذي كان قد عين مؤخرا ممثلا خاصا لي. |
Le quartier général de la MINURSO à Laayoune a accueilli des réunions mensuelles organisées à l'intention des responsables de la sécurité incendie et, en septembre 2013, une session de formation en matière de sécurité et de sûreté en mission. | UN | وعقدت اجتماعات شهرية للمراقبين وجرى التدريب على نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية في أيلول/سبتمبر 2013 في مقر البعثة في العيون. |
M. Eagleton s'est ensuite rendu au siège de la MINURSO, à Laayoune, avant de se rendre le 9 juin à Nouakchott, où il a été reçu par le Président mauritanien Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, par le Premier Ministre, cheikh El Avia Ould Mohamed Khouna, par le Ministre des affaires étrangères, M. Ahmed Ould Sid'Ahmed et par le Ministre de l'intérieur, M. Dah Ould Abdel Jelil. | UN | وبعد ذلك توجه السيد إيغلتون إلى مقر قيادة البعثة في العيون قبل أن يزور نواكشوط في ٩ حزيران/ يونيـه، حيث استقبلــه الرئيس الموريتاني معاويه ولد سيد أحمد الطايع، وشيخ العافية ولد محمد كهوفــة رئيــس الـوزراء، وأحمد ولد سيد أحمد، وزير الخارجية، وداه ولد عبد الجليل وزير الداخلية. |
Toutefois, lors des pourparlers directs qui se sont tenus à Houston du 14 au 16 septembre, les autorités marocaines ont fait savoir que des installations continueraient d'être mises à la disposition du personnel de la MINURSO à Laayoune au-delà du mandat actuel de la Mission. | UN | غير أن السلطات المغربية، خلال وجودها في هيوستون ﻹجراء المحادثات المباشرة في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ، أفادت بأن توفير تلك التسهيلات ﻷفراد البعثة في العيون سيستمر بعد إنتهاء مدة الولاية الحالية. |
4. En mai-juin 1994, la Mission permanente du Maroc a saisi l'ONU de la question des factures non acquittées dans les hôtels Parador et al Massira (deux des quatre hôtels où sont logés les membres du personnel de la MINURSO à Laayoune). | UN | ٤ - وفي أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٤، أبلغت البعثة الدائمة للمغرب لدى اﻷمم المتحدة بموضوع الفواتير غير المسددة لفندقي بارادور والمسيرة )وهما فندقان من الفنادق اﻷربعة التي يقيم فيها موظفو البعثة في العيون(. |
20. Le 5 août, le Gouverneur de Laayoune a informé la MINURSO que le Gouvernement marocain ne pourrait plus héberger le personnel de la MINURSO à Laayoune après le mois d'août 1997. | UN | ٢٠ - في ٥ آب/أغسطس، أبلغ عامل العيون بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أن حكومة المغرب لن يكون في إمكانها توفير خدمات الطعام واﻹقامة لﻷفراد التابعين للبعثة في العيون بعد آب/اغسطس ١٩٩٧. |
Pendant la période considérée, la Mission a installé des panneaux solaires dans la base d'opérations de Tifariti et dans la base de soutien logistique de la MINURSO, à Laayoune. | UN | 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتركيب ألواح شمسية في موقع فريق تيفاريتي وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة في العيون. |
Formation à la détection d'actes hostiles a été dispensée à 24 agents de sécurité adjoints de la MINURSO à Laayoune en juin 2013. | UN | دورة تدريبية تم تنظيمها بشأن استطلاع للكشف عن الأعمال العدائية لفائدة 24 من مساعدي الأمن الميداني للبعثة في العيون في حزيران/يونيه 2013 |