À cet égard, des consultations devaient se tenir entre la MINURSO et les autorités marocaines. | UN | ومن المنتظر أن تجرى في ذلك الصدد مشاورات بين البعثة والسلطات المغربية. |
la MINURSO et les autorités marocaines devaient tenir des consultations à ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تجري مشاورات بين البعثة والسلطات المغربية. |
Les consultations entre la MINURSO et les autorités marocaines visant à régler cette question se poursuivent. | UN | وتتواصل المشاورات بين البعثة والسلطات المغربية لحل هذه المسألة. |
Les consultations se poursuivent entre la MINURSO et les autorités marocaines pour régler cette question. | UN | وتتواصل المشاورات بين البعثة والسلطات المغربية لحل هذه القضية. |
Le texte d'un arrangement avait été signé par la MINURSO et les autorités marocaines le 26 octobre 1999. | UN | ووقّعت البعثة والسلطات العسكرية المغربية نص ترتيب بهذا الشأن في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
À cet égard, des consultations devraient se tenir dans les jours à venir entre la MINURSO et les autorités marocaines aux fins de mettre au point des dispositions praticables pour le transport des armes et la garde du matériel et des munitions par ces unités. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تجري في اﻷيام القادمة مشاورات بين البعثة والسلطات المغربية لوضع ترتيبات عملية لقيام هاتين الوحدتين بنقل اﻷسلحة وحيازة المعدات والذخائر. |
Pour ce qui était des dispositions du paragraphe 42 relatives au port d’armes, la MINURSO et les autorités marocaines devraient, dans un proche avenir, élaborer un arrangement qui en détaillerait les modalités d’application. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٤٢ من الاتفاق التي تتضمن أحكاما بشأن حمل السلاح، يتوقع أن يجري في المستقبل القريب وضع ترتيبات بين البعثة والسلطات المغربية تشرح بالتفصيل تنفيذ تلك اﻷحكام. |
Le texte d'un arrangement conclu en application de ce paragraphe a été signé par la MINURSO et les autorités militaires marocaines. | UN | وقد اتفقت البعثة والسلطات العسكرية المغربية على نص ترتيب بموجب تلك الفقرة ووقعتا عليه في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Le texte d'un arrangement a été signé par la MINURSO et les autorités marocaines le 26 octobre 1999. | UN | ووقﱠعت البعثة والسلطات العسكرية المغربية نص ترتيب بهذا الشأن في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
la MINURSO et les autorités marocaines devraient dans un proche avenir élaborer un arrangement donnant les détails de l'application des dispositions relatives au port d'armes qui sont contenues dans le paragraphe 42 de l'accord. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٤٢ من الاتفاق التي تتضمن أحكاما بشأن حمل السلاح، يتوقع أن يجري في المستقبل القريب وضع ترتيبات بين البعثة والسلطات المغربية تشرح بالتفصيل تنفيذ تلك اﻷحكام. |
En consultation avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies, des négociations étaient en cours entre la MINURSO et les autorités marocaines au sujet des modalités d'application des dispositions concernant le port d'armes par les forces de la MINURSO figurant au paragraphe 42 de l'accord sur le statut des forces. | UN | 24 - وبالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، تحرز المناقشات الجارية بين البعثة والسلطات المغربية تقدما بشأن طرائق تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات المتعلق بحمل قوات البعثة للأسلحة. |
À la suite d’un accord signé à la fin juillet 1998 entre la MINURSO et les autorités marocaines sur la détention des armes, minutions et explosifs par les unités d’appui de génie et de déminage de la MINURSO, les unités de génie pakistanaises et suédoises ont pu réceptionner leurs armes, munitions et équipements. | UN | ٧٢ - وعقب اتفاق وقﱢع في أواخر تموز/يوليه ٨٩٩١ بين البعثة والسلطات المغربية يقدم مبادئ توجيهية تتعلق بتصرف وحدتي الدعم وإزالة اﻷلغام الهندسيتين في اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات، تمكنت الوحدتان الهندسيتان الباكستانية والسويدية من تلقي اﻷسلحة والذخائر والمعدات الخاصة بهما. |
À la suite de la signature par la MINURSO et les autorités marocaines, à la fin de juillet 1998, d’un accord contenant des directives régissant le traitement des armes, munitions et explosifs des unités d’appui du génie et de déminage de la MINURSO, les unités du génie pakistanaise et suédoise ont pu recevoir leurs armes, munitions et matériels. | UN | ٨١ - وعقب اتفاق وقﱢع في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٨ بين البعثة والسلطات المغربية. وهو اتفاق تضمن مبادئ توجيهية لمناولة اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات من طرف وحدتي الدعم الهندسي وإزالة اﻷلغام التابعتين للبعثة، تمكنت الوحدتان الباكستانية والسويدية من استلام اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات الخاصة بهما. |