"la minus et la" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية
        
    • البعثة والعملية
        
    • السودان وبعثة الأمم المتحدة
        
    • في السودان وبعثة الأمم
        
    • بين بعثة الأمم المتحدة والعملية
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية
        
    • البعثة وبعثة
        
    la MINUS et la MINUAD se sont mises en rapport avec le Ministère soudanais des affaires étrangères pour lui présenter des demandes en ce sens. UN اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات.
    Pour faire en sorte que la MINUS et la MINUAD assurent la protection des civils conformément aux directives les plus récentes, mais aussi pour obtenir que les orientations pertinentes soient appliquées sur le terrain, l'équipe du Soudan travaille en collaboration étroite avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN ومن أجل ضمان تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولايتيهما في حماية المدنيين وفقا لأحدث التوجيهات، وعلى العكس من ذلك، من أجل ضمان تفعيل التوجيهات ذات الصلة، يعمل فريق السودان بشكل وثيق مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    Le Comité revient plus en détail sur la coopération entre la MINUS et la MINUAD dans le domaine des transports aériens au paragraphe 47 ci-dessous; UN وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛
    la MINUS et la MINUAD ont continué de partager leurs moyens et leurs services de transport des passagers et du fret sur les trajets Entebbe (EBB)-Khartoum (KRT) et Khartoum-Entebbe, avec deux vols par semaine. UN 45 - وواصلت البعثة والعملية المختلطة تقاسم الأصول والخدمات لنقل الركاب والبضائع على حد سواء على مساري عنتيبي - الخرطوم والخرطوم - عنتيبي، عن طريق رحلتين أسبوعيا.
    Des cas similaires ont été notés à la MINUS et la MINUL. UN ولوحظت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Sur sa demande, le Comité a été informé qu'un mémorandum d'accord entre la MINUS et la MINUAD, visant à énoncer les clauses et conditions régissant le partage des services communs et les niveaux de remboursement respectifs, était en cours d'élaboration. UN وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما.
    Le Comité consultatif recommande qu'à plus long terme le Secrétaire général envisage une solution régionale, avec un seul centre d'opérations pour desservir à la fois la MINUS et la MINUAD. UN وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة.
    v) Coopérer sans réserve avec la MINUS et la MINUAD et lever tout obstacle qui pourrait entraver la fourniture d'une assistance humanitaire au Soudan; UN `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛
    En outre, la MINUS et la MINUAD avaient conclu des arrangements de partage des coûts et du temps d'utilisation de quatre avions et deux hélicoptères. UN وعلاوة على ذلك، أُخضعت أربع طائرات ومروحيتان لترتيبات تقاسم أوقات التشغيل والتكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Soudan a accueilli pendant un temps deux missions officielles, la MINUS et la MINUAD, toutes deux dotées de composantes droits de l'homme. UN وفي خطوة استثنائية، استضاف السودان بعثتين هما: بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولهاتين البعثتين عناصر عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Le nombre accru de réunions est dû à une demande plus importante de réunions d'information du fait de l'évolution de la situation et des besoins en recrutement de policiers des Nations Unies pour la MINUS et la MINUAD. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على جلسات الإحاطة الناجم عن الوضع الناشئ والاحتياجات إلى استقدام شرطة الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Les services d'appui commun sont régis par un mémorandum d'accord signé entre la MINUS et la MINUAD en juillet 2008. UN تنظم مذكرةُ اتفاق بين البعثة والعملية المختلطة وُقعت في تموز/يوليه 2008 مسائل الدعم المشترك.
    La Police nationale soudanaise a demandé que ce modèle soit également appliqué par l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), et la MINUS et la MINUAD ont commencé à faire le nécessaire pour donner suite à cette demande. UN وقد طلبت شرطة حكومة السودان أن تُطبّق النموذج أيضا العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالنسبة لإقليم دارفور، واتخذت البعثة والعملية المختلطة خطوات للمتابعة بخصوص ذلك الطلب.
    la MINUS et la MINUAD mettent actuellement en place des moyens pour assurer la coordination et la coopération, notamment avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN 68 - وتضع البعثة والعملية المختلطة سبل كفالة التنسيق والتعاون، بما في ذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Un certain nombre de recommandations ont été pleinement prises en compte, notamment celles ayant trait à l'examen du mandat et à la plupart des tâches relatives à la coopération entre la MINUS et la MINUAD. UN وقد نفذ عدد من التوصيات بشكل كامل، بما في ذلك التوصيات المتعلقة باستعراض الولاية ومعظم المهام المتصلة بالتعاون بين البعثة والعملية المختلطة.
    En réponse à sa demande, le Comité a été informé qu'un mémorandum d'accord entre la MINUS et la MINUAD, ayant pour objet d'énoncer les clauses et conditions régissant le partage des services communs et les niveaux de remboursement de chacune des deux missions, était en cours d'élaboration. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن البعثة والعملية المختلطة يقومان بإعداد مذكرة تفاهم ترمي إلى تبيان الأحكام والاتفاقات التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة ومستوى السداد.
    S'il est vrai que la coopération entre la MINUS et la MINUAD a été généralement satisfaisante, les deux missions et l'Équipe conjointe devraient renforcer encore leur coordination et la systématiser afin de garantir l'efficacité en ce qui concerne à la fois les questions de fond et l'appui logistique et administratif. UN وفي حين كان التعاون بين البعثة والعملية المختلطة مرضياً عموماً، سيجري العمل على تعزيز التنسيق المنهجي بين البعثتين وبين الفريق المشترك وذلك لكفالة الفعالية فيما يتعلق بكل من المسائل الموضوعية والدعم اللوجستي والإداري.
    Partage de quatre avions avec la MINUS et la MINURCAT UN تقاسم أربع طائرات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Le Comité consultatif est d'avis que, puisque la MINUS et la MINUAD sont déployées dans le même pays, il est essentiel de maximiser les synergies et d'exploiter toutes les possibilités de gains d'efficacité au moyen d'une action conjointe et concertée entre les deux missions. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه، بوجود بعثتين في نفس البلد، يتعين الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التعاون بين بعثة الأمم المتحدة والعملية المختلطة واستغلال جميع الفرص المتاحة لتحقيق الكفاءة فيهما من خلال العمل المشترك والتعاوني بينهما.
    Elle devrait augmenter, passant de 103 appareils approuvés en 2003 à 309 d'ici à la fin de 2009, déployés dans 20 missions, dont 79 unités approuvées pour la MINUS et la MINUAD. UN ويتوقع أن يزداد عدد طائرات هذا الأسطول من 103 طائرات في عام 2003 إلى 309 طائرات بحلول نهاية عام 2009، ستنتشر في 20 بعثة ميدانية، بينها 79 طائرة أقرت لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Enfin, elle insiste sur l'importance d'une coopération étroite entre la MINUS et la mission de l'Union africaine au Darfour, ainsi qu'avec les unités communes intégrées prévues par l'Accord de paix global. UN وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus