Ces armes seront remises à titre volontaire, la MINUSIL fournissant les installations de stockage et aidant à détruire les armes collectées. | UN | ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة. |
Afin de continuer à suivre de près la situation, la MINUSIL a ouvert un troisième bureau régional des droits de l'homme à Port Loko. | UN | وبغية مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد على نحو وثيق، فتحت البعثة مكتبا إقليميا ثالثا لحقوق الإنسان في بورت لوكو. |
Si le retrait de la MINUSIL est plus rapide que prévu, la Mission pourra fonctionner avec le crédit dont elle dispose. | UN | وإذا سار تقليص حجم البعثة بأسرع مما خطط له أصلا، فيمكن للبعثة أن تعمل بالاعتماد الذي لديها. |
La séance privée qui a eu lieu récemment entre les fournisseurs de troupes et le Conseil sur la question de la MINUSIL fait jurisprudence. | UN | ويأتي الاجتماع الخاص الذي عقد مؤخرا بين البلدان المسهمة بالقوات والمجلس بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سابقة طيبة. |
la MINUSIL, qui assurait la sécurité, la logistique, le suivi de l'information et la coordination, a été louée pour ses travaux. | UN | وأُثني على الدور الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لقيامها بتوفير الأمن والسوقيات ورصد الإعلام والتنسيق. |
Il ne contient aucun crédit supplémentaire dont la MINUSIL pourrait avoir besoin pour appuyer les prochaines élections en Sierra Leone. | UN | ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون. |
M. Sankoh a été transféré à l'hôpital de niveau 3 de la MINUSIL à Freetown, où il suit un traitement médical. | UN | وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي. |
Formation en vue de l'adoption d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à la MINUSIL et visite de la cellule de formation des missions | UN | التدريب على المسائل الجنسانية دعما لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وزيادة فرقة تدريب البعثة |
Les autres critères étaient les tâches prioritaires visant à consolider la stabilité en Sierra Leone avant le retrait définitif de la MINUSIL. | UN | وتضم المعايير الأخرى تنفيذ مهام ذات أولوية ترمي إلى تعزيز الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة. |
la MINUSIL effectue auprès des postes de police, des prisons et des tribunaux des contrôles portant spécialement sur les affaires concernant des femmes ou des fillettes. | UN | فالرصد الذي تجريه البعثة لمراكز الشرطة والسجون والمحاكم يركّز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالنساء والفتيات. |
À ce jour, environ 30 % du personnel de la police sierra-léonaise ont participé à différents programmes de formation de la MINUSIL. | UN | وحتى الآن، بلغت نسبة أفراد شرطة سيراليون الذين شاركوا في مختلف البرامج التدريبية التي نفذتها البعثة 30 في المائة. |
:: Mise en place d'un atelier fonctionnant 24 heures sur 24 au quartier général de la MINUSIL à Mammy Yoko | UN | :: ورشة خدمات على مدار الساعة في مقر البعثة في مامي يوكو |
:: Mise en oeuvre de huit projets à effet rapide dans tous les sites où la MINUSIL est déployée | UN | :: تنفيذ 8 من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة |
la MINUSIL mérite que l'on continue d'appuyer ses activités, et une façon de lui témoigner ce soutien serait d'approuver sa demande de crédit pour un montant de 100 804 800 dollars. | UN | وإن البعثة تستحق مواصلة الدعم، وإن الموافقة على طلبها لاعتماد قدره 800 804 100 دولار هو طريقة تدلل على هذا الدعم. |
La Commission de la vérité et de la réconciliation a adressé à la MINUSIL une demande similaire d'appui logistique. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون طلباً مماثلاً لدعم في النقل والإمداد من لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Formation de 23 agents, superviseurs et cadres chargés de la sécurité à la MINUSIL | UN | تدريب ضباط الأمن والمشرفين والمدراء في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Elle note que le groupe de travail des missions des Nations Unies, présidé par la MINUSIL, a déjà commencé à travailler. | UN | وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله. |
Une copie des allocations de fonds sera fournie au service financier de la MINUSIL. | UN | وسوف يزود المكتب المالي التابع للبعثة في سيراليون بنسخ عن المخصصات. |
Les liaisons transfrontières entre la MINUL et la MINUSIL sont également maintenues. | UN | ولا يزال أيضا الاتصال عبر الحدود بين البعثة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مستمرا. |
La crise persistante qui affecte la MINUSIL illustre la nécessité de cette démarche. | UN | وتوضح الأزمة المستمرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لماذا يعتبر ذلك أمرا ضروريا. |
Le montant de 83 401 700 dollars inscrit à cette rubrique devrait permettre de rembourser les pays fournissant des contingents à la MINUSIL. | UN | 6 - رصد اعتماد قدره 700 401 83 دولار تحت هذا البند لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في بعثة سيراليون. |
la MINUSIL est maintenant déployée. | UN | فقد تحقق نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون. |
Les membres du Conseil ont tenu un débat exhaustif et détaillé sur l'avenir de la MINUSIL. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء على نحو شامل ومفصل بشأن مستقبل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لسيراليون. |
On reconnaît généralement que la présence de la MINUSIL donnait au grand public la confiance nécessaire pour empêcher une détérioration de la situation. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن وجود القوات المسلحة لجمهورية سيراليون قد أعطى للجمهور العام الثقة التي تحول دون وقوع تدهور في الحالة. |
Ils ont également insisté sur l'importance du déploiement rapide et efficace de la MINUSIL sur le terrain. | UN | وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أرض الواقع على نحو عاجل وفعال. |
Amélioration de la gestion des dossiers à la MINUSIL et à la MANUTO | UN | إدخال تحسينات على حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية |
À la MONUC et à la MINUSIL, quelque 50 000 personnes faisant partie des contingents ou du personnel civil ont ainsi voyagé par avion-cargo en 2002. | UN | وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، تم نقل نحو 000 50 من جنود حفظ السلام والموظفين التابعين للأمم المتحدة على طائرات بضائع في عام 2002. |
À la MINUSIL, ils ont collaboré étroitement avec leurs collègues de la Section des affaires civiles, notamment dans le cadre du fonds d'affectation spéciale créé pour la mission et du comité chargé de veiller à la bonne conduite du personnel. | UN | وعمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بشكل وثيق مع زملائهم من قسم الشؤون المدنية، ولا سيما في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة واللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة للبعثة. |
la MINUSIL a également déployé des militaires dans la zone pour aider la police sierra-léonaise à assurer la sécurité. | UN | كما أرسلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون أفرادها العسكريين إلى المنطقة لمساعدة الشرطة السيراليونية على حفظ الأمن. |