"la mise à jour de" - Traduction Français en Arabe

    • تحديثها على
        
    • على تحديث
        
    • عملية استكمال
        
    • الاستكمال
        
    • استكمال عام
        
    • تحديث تلك
        
    • المستكملة المقدمة بشأن
        
    • الإسهام في تحديث
        
    • أجل تحديث
        
    • طرائق تحديث
        
    • استكمال قاعدة بيانات
        
    • يتصل باستكمال
        
    • العمل لتحديث
        
    • الوطنية وتحديثها
        
    • من تحديث عام
        
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    En conséquence, l'EMP a nettement privilégié la mise à jour de ces deux cadres de résultats. UN ولذلك، ركّز استعراض منتصف المدة تركيزا شديدا على تحديث إطاري النتائج.
    la mise à jour de la base de données s'est accélérée, en particulier au cours du deuxième semestre de 1993. UN وقد اكتسبت عملية استكمال قاعدة البيانات زخما وبخاصة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٣.
    EXAMEN DES QUESTIONS CONCERNANT L'APPLICATION NATIONALE DU PROTOCOLE, Y COMPRIS LA PRÉSENTATION OU la mise à jour de RAPPORTS NATIONAUX ANNUELS UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    11. Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels. UN 11- النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels* UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي*
    11. Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels. UN 11- النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي.
    11. Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels. UN 11- النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    11. Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels. UN 11- النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية أو تحديثها على أساس سنوي
    76. Le secrétariat de la Convention devrait assurer la mise à jour de la documentation. UN 76- وينبغي أن تعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على تحديث المواد الإعلامية باستمرار.
    Des améliorations ont déjà été apportées à la mise à jour de la liste. UN وقد أدخلت بالفعل تحسينات على عملية استكمال القائمة.
    la mise à jour de l'inventaire se poursuit et l'inventaire sera régulièrement actualisé. UN يجري الاستكمال المستمر للمخزون؛ سيتم استكمال المخزون بانتظام.
    Dans le projet en cours, à moins qu'il ne soit explicitement fait référence à une autre version, il s'agissait de la mise à jour de 2008. UN وفي المشروع الحالي كانت النسخة المنقول عنها هي استكمال عام 2008، ما لم يشر صراحة إلى نسخة أخرى.
    Il faut mettre l'accent sur l'acquisition de compétences professionnelles et de survie, en particulier sur la mise à jour de ces compétences pendant toute la vie. UN وهناك حاجة إلى المزيد من التركيز على اكتساب المهارات الحياتية والعملية، فضلا عن استمرار تحديث تلك المهارات في جميع مراحل الحياة.
    La délégation s'est déclarée disposée à prendre part à ces consultations et s'est félicitée de la mise à jour de leur calendrier. UN وأبدى الوفد استعداده للمشاركة في هذه المشاورات ورحب بالمعلومات المستكملة المقدمة بشأن الجداول الزمنية لعقدها.
    L'UE a également adopté un plan d'action en vue de promouvoir une plus grande efficacité du mécanisme mis en place par le Secrétaire général pour enquêter sur des cas d'emploi allégués d'armes chimiques, biologiques et à toxines et contribuer ainsi à la mise à jour de la liste d'experts et de laboratoires. UN كما اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة عمل ترمي إلى زيادة تعزيز كفاءة آلية الأمين العام للتحقيق في الحالات المزعومة لاستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية عن طريق الإسهام في تحديث قائمة الخبراء والمعامل.
    Il faudrait également poursuivre la mise à jour de la législation en y incorporant les obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention no 169 de l'OIT. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل تحديث التشريعات لمواءمتها مع الالتزامات الناتجة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذا مع الاتفاقية 169 لمنظمة العمل الدولية.
    Dans ce contexte, la CNUCED a élaboré avec le Gouvernement gambien le mandat pour la mise à jour de l'EDIC qui, après soumission par le Gouvernement gambien au secrétariat du Cadre intégré renforcé, a été approuvé et financé. UN وفي هذا السياق، وضع الأونكتاد مع حكومة غامبيا طرائق تحديث تلك الدراسات، وأُقرت هذه الطرائق ومُولَّت بعد أن عرضتها حكومة غامبيا على أمانة الإطار المتكامل المعزز.
    Le deuxième aspect concerne la mise à jour de la base de données, prévue pour 2002, qui pourrait déstabiliser le fonctionnement de la Section. UN والجانب الثاني هو استكمال قاعدة بيانات النظام، المقرر لعام 2002، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تقلبات قد تؤثر في أنشطة القسم.
    Malgré les efforts déployés par le Secrétariat au cours de l'année écoulée, le retard accumulé dans la mise à jour de ces publications est loin d'être résorbé, en raison surtout de la crise financière que traverse l'Organisation. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة خلال العام الماضي، فإن تأخر العمل فيما يتصل باستكمال هذين المنشورين قـد ظـل إلى حد كبير دون حل، وهذا يرجع أساسا إلى استمرار اﻷزمة المالية بالمنظمة.
    On a commencé la mise à jour de la Classification internationale type des professions (CITP-88) en janvier 2004. UN 10 - بدأ العمل لتحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن، (ISCO-88)(2)، في كانون الثاني/يناير 2004.
    Plusieurs ont en outre indiqué qu’ils estimaient que l’élaboration par l’ONU de directives visant à créer des conditions propices au développement des coopératives serait extrêmement utile pour la réforme et la mise à jour de leur législation nationale. UN كما ذكر العديد من الحكومات التي ردت على الاستبيان بشكل محدد بأن مبادئ توجيهية تضعها اﻷمم المتحدة بهدف تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات سوف تكون ذات قيمة عظيمة في إصلاح تشريعاتها الوطنية وتحديثها.
    Les conclusions techniques feront l'objet d'un rapport distinct présentant les modifications éventuelles au Modèle de convention fiscale des Nations Unies qui seraient de nature à en accroître l'adaptabilité et l'efficacité et qui pourraient intervenir dans le cadre de la mise à jour de 2011, comme indiqué ci-dessous. UN وجرى تجميع النتائج التقنية للاجتماع في تقرير منفصل يشير إلى التغييرات المحتمل إدخالها على اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية والتي ستؤدي إلى تحسين استجابتها وفعاليتها والتي يمكن تحقيقها بوصفها جزءا من تحديث عام 2011، كما أُشير إلى ذلك أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus