| Il a encouragé le Groupe d'experts à assurer, en s'inspirant de ces guides, un appui technique et une formation à la mise au point de projets relevant des PANA à exécuter, comme indiqué dans son programme de travail, dès que possible, sous réserve de la disponibilité de ressources et en collaboration avec le FEM et ses organismes. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على أن يقدم، استناداً إلى الدليلين المذكورين، دعماً وتدريباً تقنيين في مجال وضع المشاريع من أجل تنفيذها في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك حسبما ورد في برنامج عمله، وفي أقرب أجل ممكن، رهناً بتوافر الموارد اللازمة وبالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته. |
| Plus des quatre cinquièmes des ressources du FEM destinées à des projets nationaux dans le cadre du mécanisme financier sont allés à dix Parties non visées à l'annexe I. Les fonds accordés par le FEM au titre de l'établissement de projets dans le cadre des subventions des catégories B et C du mécanisme de financement de la mise au point de projets se montent à environ 5 millions de dollars E.—U. au total et concernent 16 concepts de projet. | UN | وذهبت أكثر من أربعة أخماس موارد مرفق البيئة العالمية لمشاريع قطرية تدخل في إطار اﻵلية المالية إلى عشرة أطراف غير مدرجة في المرفق اﻷول. ويبلغ تمويل مرفق البيئة العالمية ﻹعداد مشاريع تدخل في إطار المجموعتين باء وجيم من منح مرفق تمويل وضع المشاريع نحو ٥ ملايين دولار أمريكي ويغطي ٦١ مفهوماً مشاريعياً. |
| La Mission continuera également à appuyer et à favoriser la mise au point de projets et d'activités de communication menés conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | كما سوف تواصل البعثة دعم وتشجيع وضع مشاريع مشتركة، والتواصل مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
| Si l'on retient cette option, le fonds pourra collaborer avec d'autres organismes de financement et d'autres donateurs à la mise au point de projets viables et contribuer à leur financement. | UN | فإذا ما اتبع هذا السبيل، يصبح بإمكان الصندوق أن ينضم إلى غيره من الممولين والمانحين في وضع مشاريع ملائمة والاسهام في تمويلها. |
| la mise au point de projets synergiques locaux et la définition de modalités de participation en ont été facilitées. | UN | كما دفعتا إلى الأمام عملية تطوير المشاريع التآزرية على الصعيد المحلي، فضلاً عن تحديد طرائق لإعداد المشاريع التشاركية. |
| 21. Invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et de programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat ; | UN | 21 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في إعداد المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛ |
| 17. Invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat ; | UN | 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛ |
| 17. Invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et de programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat ; | UN | 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛ |
| 8. Lors de la mise au point de projets et de programmes, les Parties remplissant les critères d'admissibilité devraient prêter une attention spéciale aux besoins particuliers des communautés les plus vulnérables. | UN | 8- ويتعين على الأطراف المؤهلة أن تولي اهتماماً خاصاً عند وضع المشاريع والبرامج للاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية الأكثر تعرضاً للضرر. |
| 17. Invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au Secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et de programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat; | UN | 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة توفير المساعدة للاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛ |
| La Mission continuera aussi à soutenir et à encourager la mise au point de projets communs, la constitution d'équipes mixtes chargées de leur exécution et l'organisation de campagnes de communication avec l'équipe de pays, conformément au principe de l'unité d'action des Nations Unies. | UN | وستواصل البعثة أيضاً دعم وتشجيع وضع المشاريع المشتركة وإنشاء أفرقة التنفيذ المشتركة، وجهود الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري في إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " . هاء - أطر الميزنة القائمة على النتائج |
| La Mission continuera aussi à soutenir et à encourager la mise au point de projets communs, la constitution d’équipes mixtes chargées de leur exécution et l’organisation de campagnes de communication avec l’équipe de pays, conformément au principe de l’unité d’action des Nations Unies. | UN | وستواصل البعثة أيضا دعم وتشجيع وضع المشاريع المشتركة، وإنشاء أفرقة التنفيذ المشتركة وجهود الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري في إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " . |
| 66. La participation des organes compétents de l'ONU à la phase d'élaboration faciliterait la mise au point de projets intégrés. | UN | ٦٦ - وسوف تسهل مشاركة هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في مرحلة اﻹعداد وضع مشاريع متكاملة وشاملة. |
| 131. En Europe, le PNUE a participé à la mise au point de projets multinationaux à l'intention des pays d'Europe orientale. | UN | ١٣١ - وفي أوروبا، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع مشاريع متعددة البلدان لبلدان أوروبا الشرقية. |
| i) Le Conseil pourrait prendre note du développement de l’aide aux États en rapport avec les droits de l’homme, entreprise par les organismes du système des Nations Unies conformément à leurs mandats, et encourager les initiatives dans ce sens, notamment la mise au point de projets communs aux échelons mondial, régional et national. | UN | ' ١` بوسع المجلس أن يحيط علما بتطور تقديم المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان إلى الدول، مما اضطلعت به عناصر منظومة اﻷمم المتحدة في إطار ولاياتها، وأن يشجع هذه المبادرات، بما في ذلك وضع مشاريع مشتركة يجري تنفيذها على الصعد العالمية واﻹقليمية والمحلية. |
| La FORPRONU, avec l'assistance de la communauté internationale, est prête à continuer de contribuer à la mise au point de projets communs de développement économique, conçus de façon à inclure tous les membres des communautés ethniques dans les territoires de la Fédération. | UN | وإن قوة الحماية لعلى استعداد، بمساعدة المجتمع الدولي، لمواصلة تقديم العون في وضع مشاريع مشتركة للتعاون الاقتصادي، توسع بحيث تشمل جميع أفراد الطوائف العرقية في أراضي الاتحاد. |
| - Collaboration avec les autres institutions et les centres éducatifs dans la mise au point de projets visant à promouvoir l'égalité des chances des hommes et des femmes et à prévenir la violence à l'égard des femmes; | UN | التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛ |
| Au Liban, le Programme des VNU coopère avec les pouvoirs publics et des entreprises privées à la mise au point de projets dans le cadre desquels des membres du personnel s'emploieraient bénévolement à aider des groupes de jeunes, des coopératives et des municipalités. | UN | وفي لبنان، يعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع الحكومة والشركات الخاصة على وضع مشاريع إنمائية للموظفين للتطوع لدعم فئات الشباب إضافة إلى التعاونيات والبلديات. |
| :: Organisation d'une visite de suivi commune des 2 parties pour étudier plus avant les pratiques qui donnent de bons résultats dans les zones qui sortent d'un conflit, et de visite(s) de réciprocité d'experts internationaux en vue de favoriser la mise au point de projets communs propices à l'instauration d'une confiance mutuelle. | UN | :: تنظيم زيارة متابعة للطرفين لمواصلة دراسة أفضل الممارسات في المناطق الخارجة من الصراع، وزيارات عودة للخبراء الدوليين لتعزيز تطوير المشاريع الثنائية التي تدعم بناء الثقة بين الطرفين. |
| En 2013, les partenaires du Cadre de Nairobi ont centré principalement leurs efforts sur des activités de renforcement des capacités s'adressant à un certain nombre de parties prenantes, et sur l'appui à la mise au point de projets. | UN | 81- وفي عام 2013، ركز الشركاء في إطار نيروبي جهودهم أساساً على أنشطة بناء قدرات مجموعة من أصحاب المصلحة، وعلى دعم تطوير المشاريع. |
| 17. Invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et aux pays africains pour la mise au point de projets et de programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat; | UN | 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإلى البلدان الأفريقية في إعداد المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛ |
| Des programmes d'appui à l'emploi des personnes âgées ou d'aide pour la mise au point de projets d'activités rémunérées existent dans environ un tiers à la moitié de ces pays. | UN | وقد أفيد عن توافــر برامج لدعــم توظيف المســنين أو مساعدتهم في استحداث مشاريع مدرة للدخل، فيما بين ثلث البلدان ونصفها. |