"la mise en œuvre de ce plan" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ هذه الخطة
        
    • تنفيذ الخطة
        
    • تنفيذ خطة العمل
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • لتنفيذ هذه الخطة
        
    • تنفيذ تلك الخطة
        
    • بتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية
        
    Les Pays-Bas fourniraient des informations sur la mise en œuvre de ce plan. UN وقالت إن هولندا ستقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الخطة.
    la mise en œuvre de ce plan a permis la création de nouvelles juridictions et le recrutement de magistrats et autre personnel judiciaire. UN وأتاح تنفيذ هذه الخطة إنشاء هيئات قضائية جديدة وتوظيف قضاة وموظفين قضائيين آخرين.
    Il a indiqué que dans certaines régions du pays, les activités criminelles violentes avaient diminué depuis la mise en œuvre de ce plan. UN وأشارت الحكومة إلى أن النشاط الإجرامي العنيف في بعض أنحاء البلاد انخفض منذ أن بدأت الحكومة تنفيذ الخطة.
    Le Comité national pour la démarginalisation des personnes handicapées, présidé par le Premier Ministre, supervise la mise en œuvre de ce plan. UN وتتولى اللجنة الوطنية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، التي يترأسها رئيس الوزراء، دفع عملية تنفيذ الخطة.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه.
    Le prochain rapport que la République démocratique du Congo soumettra au Comité contiendra notamment une évaluation de la mise en œuvre de ce plan du point de vue du respect du principe d'égalité entre les sexes. UN وسيتضمن تقرير الحكومة التالي إلى اللجنة تقييما لتنفيذ الخطة من منظور المساواة بين الجنسين.
    Il a pris note avec satisfaction du Plan d'action pour la reconstruction nationale et le développement d'Haïti mais il a souligné que les actions en vue de la mise en œuvre de ce plan ne pourraient être menées efficacement qu'avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. UN وأشارت مع التقدير إلى خطة العمل من أجل إعادة الإِعمار الوطني لهايتي وتنميتها. ومع ذلك، شدّدت على أن نجاح الجهود المبذولة لتنفيذ هذه الخطة أمرٌ متعذّرٌ دون التعاون والمعونة الدوليين.
    la mise en œuvre de ce plan a déjà commencé dans les municipalités du pays. UN وبدأ تنفيذ تلك الخطة في مجالس المقاطعات في موريشيوس.
    la mise en œuvre de ce plan représentera une contribution exemplaire du Bélarus à la mise en place d'un régime international sur la protection physique des matières nucléaires. UN وسيكون تنفيذ هذه الخطة إسهاما ممتازا من جانب بيلاروس في بناء نظام دولي للسلامة النووية المادية.
    la mise en œuvre de ce plan a permis de définir les principes de base suivants : UN وقد حددت النهج الأساسية للسياسات عند تنفيذ هذه الخطة على النحو التالي:
    L'État est responsable de la mise en œuvre de ce plan. UN ويقع على عاتق الدولة مسؤولية تنفيذ هذه الخطة.
    Le Comité lui recommande également d'assurer une large participation à la mise en œuvre de ce plan. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تؤمن مشاركة واسعة من أجل تنفيذ هذه الخطة.
    Toutefois, la mise en œuvre de ce plan suppose un suivi approfondi. UN بيد أن تنفيذ هذه الخطة يحتاج إلى عملية رصد دقيقة.
    la mise en œuvre de ce plan comporte deux phases: la première jusqu'en 2010 et la deuxième de 2011 à 2015; UN :: يجري تنفيذ هذه الخطة على مرحلتين أي المرحلة الأولى حتى عام 2010 والمرحلة الثانية من عام 2011 إلى عام 2015؛
    Un comité de trois membres a été désigné au sein de l'Institut pédagogique afin de poursuivre et de coordonner la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وعُيِّنت لجنة تتشكل من ثلاثة أعضاء في المعهد البيداغوجي من أجل متابعة وتنسيق تنفيذ الخطة المذكورة.
    Il invite l'État partie à fournir des renseignements détaillés sur la mise en œuvre de ce plan. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    Il invite l'État partie à fournir des renseignements détaillés sur la mise en œuvre de ce plan. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    Les principaux acteurs sont instamment priés de s'employer à assurer progressivement, par paliers, la mise en œuvre de ce plan. UN وحُثت الأطراف الفاعلة على السعي إلى تنفيذ الخطة بصورة تدريجية ومطردة.
    En 1999, un comité a été créé afin de superviser la mise en œuvre de ce plan, d'en évaluer les résultats et d'élaborer un calendrier. UN كما تم خلال عام 1999 تشكيل لجنة تشرف على تنفيذ الخطة الموضوعة ووضع البرنامج الزمني وتقييم النتائج.
    Une commission d'experts comprenant des organisations de la société civile suivait de près la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وتتابع لجنة من الخبراء تضم منظمات المجتمع المدني عن كثب تنفيذ خطة العمل هذه.
    Toutefois, un facteur clef pour la mise en œuvre de ce plan stratégique et des objectifs définis par l'Organe est la disponibilité des ressources. UN غير أن إتاحة الموارد عامل رئيسي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والأهداف التي وضعها الجهاز.
    69. Le Comité prend note de l'élaboration du Plan de lutte contre la pauvreté (20112015), mais il s'inquiète de la persistance d'un taux élevé de pauvreté parmi les enfants et de l'insuffisance des informations reçues sur les ressources allouées à la mise en œuvre de ce plan. UN 69- بينما تلاحظ اللجنة وضع خطة التخفيف من الفقر للفترة 2011-2015، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل الفقر بين الأطفال والافتقار إلى معلومات ترد عن الموارد المخصصة لتنفيذ هذه الخطة.
    la mise en œuvre de ce plan ambitieux, adopté par consensus, doit être une priorité pour tous les États, qu'ils soient dotés ou non d'armes nucléaires. UN ينبغي أن يكون تنفيذ تلك الخطة الطموحة، المجازة بتوافق الآراء، من أولويات جميع الدول، بغض النظر عما إذا كانت تمتلك أسلحة نووية أم لا.
    Le plan prend en compte des enseignements tirés de la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013, exposés dans un examen collégial du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et dans des rapports semestriels sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce plan. UN وتراعي الخطة الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 المبينة في استعراض للأقران للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والتقريرين المرحليين نصف السنويين المتعلقين بتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus