"la mise en œuvre de ces recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ هذه التوصيات
        
    • تنفيذ تلك التوصيات
        
    • لتنفيذ هذه التوصيات
        
    • بتنفيذ هذه التوصيات
        
    • بتنفيذ تلك التوصيات
        
    La Nouvelle-Zélande se réjouissait à la perspective d'œuvrer avec Vanuatu à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وأعربت نيوزيلندا عن تطلعها للعمل مع فانواتو بشأن تنفيذ هذه التوصيات.
    Lors de la mise en œuvre de ces recommandations, l'OMPI a adopté une approche fondée sur des projets. UN وتتخذ المنظمة نهجا قائما على المشاريع في تنفيذ هذه التوصيات.
    On trouvera le détail de la mise en œuvre de ces recommandations à l'annexe I ci-après. UN وترد في المرفق الأول أدناه تفاصيل عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    la mise en œuvre de ces recommandations est suivie par les inspecteurs de l'Institut et le cas échéant par des membres du Groupe. UN ويتابع تنفيذ تلك التوصيات مفتشون من المعهد الأيرلندي، مع أعضاء في وحدة مكافحة الجرائم الوطنية، حسب الحاجة.
    Le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaillent actuellement ensemble à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات.
    Des informations sont également données sur la mise en œuvre de ces recommandations. UN كما ترد في هذا التقرير معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Une attention appropriée sera portée à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وسيولى الاهتمام اللازم إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    Une assistance financière était nécessaire pour renforcer la capacité du mécanisme institutionnel national de contrôler les pratiques internationales; la CNUCED devrait jouer un rôle clef dans la mise en œuvre de ces recommandations. UN وقال إن المساعدة المالية ضرورية لتعزيز الآلية المؤسسية الوطنية لتمكينها من معالجة الممارسات عبر الحدود، وإنه ينبغي للأونكتاد أن يلعب دوراً رئيسياً في تنفيذ هذه التوصيات.
    Elle prie instamment le gouvernement de prendre des mesures fermes pour veiller à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات حاسمة من أجل ضمان تنفيذ هذه التوصيات.
    Des informations sont également données sur la mise en œuvre de ces recommandations. UN كما ترد في هذا التقرير معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Les gouvernements sont ensuite priés de rendre compte de la mise en œuvre de ces recommandations. UN ومن ثم يُطلب من الحكومات تقديم تقارير عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Des informations sont également données sur la mise en œuvre de ces recommandations. UN كما ترد في هذا التقرير معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Le suivi de la mise en œuvre de ces recommandations est assuré, soit avec l'assistance des réviseurs externes, soit par le biais d'inspections de suivi. UN ويخضع تنفيذ هذه التوصيات للمتابعة إما بمساعدة من مراجعين خارجيين، أو بواسطة عمليات تفتيش لأغراض المتابعة.
    Des informations sont également données sur la mise en œuvre de ces recommandations. UN كما ترد في هذا التقرير معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات.
    la mise en œuvre de ces recommandations demeure très limitée. UN ولا يزال تنفيذ هذه التوصيات محدوداً للغاية.
    Le Greffe travaille actuellement à la mise en œuvre de ces recommandations. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على تنفيذ هذه التوصيات.
    Le secrétariat fera le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces recommandations. UN وستُقدم الأمانة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات.
    Il a toutefois été noté que la mise en œuvre de ces recommandations pourrait nécessiter des ressources additionnelles qui pourraient ne pas être disponibles vu la situation financière. UN بيد أنه لوحظ أن تنفيذ تلك التوصيات قد يستلزم بالضرورة موارد إضافية، قد لا تكون متاحة من جراء القيود على الميزانية.
    Les programmes nationaux de microfinancement pourraient appuyer les gouvernements dans la mise en œuvre de ces recommandations. UN ويمكن للخطط الوطنية للائتمان الصغير أن تساعد الحكومات على تنفيذ تلك التوصيات.
    Suite à la session du Groupe de travail, un rapport complet contenant des propositions pour la mise en œuvre de ces recommandations avait été soumis au Gouvernement. UN وفي أعقاب دورة الفريق العامل، قُدِّم تقرير شامل إلى الحكومة يتضمن تدابير متابعة مقترحة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à accorder une attention particulière à la mise en œuvre de ces recommandations. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إيلاء الاهتمام الواجب بتنفيذ هذه التوصيات.
    Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont recommandé la mise en œuvre de ces recommandations. UN وأوصى التقرير المشترك للأمم المتحدة بتنفيذ تلك التوصيات(118).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus