"la mise en œuvre de divers" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ مختلف
        
    • تنفيذ شتى
        
    • تنفيذ العديد من
        
    • وتنفيذ مختلف
        
    • بتنفيذ مختلف
        
    De telles relations encouragent les jeunes à participer à la mise en œuvre de divers projets de la stratégie nationale de la jeunesse. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    Étude sur l'évaluation de l'état d'avancement de la mise en œuvre de divers programmes d'action dans les domaines de la population et du développement, et des contraintes actuelles UN دراسة لتقييم مدى تنفيذ مختلف برامج العمل في مجال السكان والتنمية والمعوقات السائدة
    Plus de 60 000 Pakistanais sont employés à la mise en œuvre de divers projets de développement en Afghanistan. UN ويعمل أكثر من 000 60 باكستاني في تنفيذ مختلف مشاريع التنمية في أفغانستان.
    L'annexe II au présent rapport, qui a été établie par le Secrétariat, donne une description détaillée de l'état d'avancement de la mise en œuvre de divers projets portant sur l'amélioration de l'infrastructure. UN أما المرفق الثاني لهذا التقرير، المقدم من الأمانة العامة، فيعطي وصفا تفصيليا لحالة تنفيذ شتى مشاريع تحسين البنية الأساسية.
    Répondant au Japon, la délégation a déclaré que le Gouvernement offrait aux autorités locales et à la société civile la possibilité de participer à la mise en œuvre de divers programmes et au contrôle des installations destinées aux groupes vulnérables, lesquels bénéficiaient en outre d'une protection légale. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات الضعيفة.
    Nous nous félicitons du rôle joué par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine dans la mise en œuvre de divers projets importants. UN ونرحب بالدور الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري في تنفيذ العديد من المشاريع الهامة.
    De nombreux efforts ont été faits pour intégrer cette dimension dans la planification et la mise en œuvre de divers aspects du NEPAD. UN وقد بُذل جهد كبير في دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ مختلف جوانب الشراكة الجديدة.
    La Bosnie-Herzégovine alloue chaque année 1,5 million d'euros à la mise en œuvre de divers projets dans les domaines suscités. UN وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه.
    Dans les pays en développement, la mise en œuvre de divers aspects de l'accessibilité dépend d'une amélioration de la coopération internationale et de l'échange d'expériences. UN وفي البلدان النامية يعتمد تنفيذ مختلف جوانب توفر التسهيلات على التعاون الدولي المعزز وتبادل الخبرات.
    Ces ONG participent intensivement à la mise en œuvre de divers projets de l'AAW. UN وتشارك هذه المنظمات غير الحكومية بشكل مكثف في تنفيذ مختلف مشاريع التحالف.
    Si l'on accorde à la Communauté le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, elle pourra échanger des informations avec l'ONU au niveau régional en ce qui concerne la mise en œuvre de divers programmes des Nations Unies. UN وأن منح الجماعة مركز المراقب من شأنه أن يمكن المؤسستين من تشاطر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن تنفيذ مختلف برامج الأمم المتحدة.
    Plusieurs représentants ont salué les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement en matière de réduction des gaz à effet de serre et d'amélioration de l'efficacité énergétique, ainsi que les succès obtenus dans la mise en œuvre de divers projets environnementaux. UN وقد أثنى العديد منهم على العمل الذي اضطلع به فريق إدارة البيئة بشأن الحد من غازات الاحتباس الحراري وتعزيز كفاءة الطاقة ونجاح الفريق في تنفيذ مختلف المشاريع البيئية.
    ii) Documentation destinée aux organes délibérants : rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies par les organismes des Nations Unies; rapports des huit groupes de travail de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme sur l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience concernant la mise en œuvre de divers éléments de la Stratégie; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير الأمين العام عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ تقرير من 8 أفرقة عاملة تابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عن تبادل أفضل الممارسات والخبرات بشأن تنفيذ مختلف عناصر الاستراتيجية؛
    Pour combler les lacunes inquiétantes dans la mise en œuvre de divers aspects des objectifs de développement définis par l'ONU, il faut instaurer des institutions plus fortes et concevoir des plans directeurs mieux intégrés à tous les niveaux. UN 20 - وأضاف أن الثغرات المثيرة للقلق في تنفيذ مختلف جوانب خطة التنمية للأمم المتحدة تتطلب مؤسسات أقوى وأطرا سياسية متكاملة على جميع المستويات.
    Répondant au Japon, la délégation a déclaré que le Gouvernement offrait aux autorités locales et à la société civile la possibilité de participer à la mise en œuvre de divers programmes et au contrôle des installations destinées aux groupes vulnérables, lesquels bénéficiaient en outre d'une protection légale. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات المستضعفة.
    Les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre de divers engagements, défis et perspectives (A/64/208) UN احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ شتى الالتزامات، والتحديات، وطريق المضي قدما (A/64/208).
    Avec l'appui constant de la Nouvelle-Zélande, le Conseil du gouvernement en exercice des Tokélaou entend continuer à privilégier la mise en œuvre de divers projets prioritaires liés aux infrastructures, à la prestation de services essentiels et aux liaisons maritimes, ainsi qu'au développement des villages et au renforcement du Fono général, du Conseil du gouvernement en exercice et du Service public. UN وبفضل المساعدة المستمرة المقدمة من نيوزيلندا، يعتزم مجلس حكومة توكيلاو القائمة مواصلة التركيز على تنفيذ شتى المشاريع الأساسية المتصلة بالهياكل الأساسية وبتقديم الخدمات الأساسية والنقل البحري، وكذلك تطوير القرى وتعزيز مجلس الفونو العام ومجلس حكومة توكيلاو القائمة والخدمة العامة في توكيلاو.
    Avec l'appui constant de la Nouvelle-Zélande, le Conseil permanent de Gouvernement des Tokélaou entend continuer à privilégier la mise en œuvre de divers projets prioritaires liés aux infrastructures, à la prestation de services essentiels et aux liaisons maritimes, ainsi qu'au développement des villages et au renforcement du Fono général, du Conseil permanent de Gouvernement et du service public. UN وبفضل المساعدة المستمرة المقدمة من نيوزيلندا، يعتزم مجلس حكومة توكيلاو القائمة مواصلة التركيز على تنفيذ شتى المشاريع ذات الأولوية المتصلة بالهياكل الأساسية وبتقديم الخدمات الأساسية والنقل البحري، وكذلك تطوير القرى وتعزيز مجلس الفونو العام ومجلس حكومة توكيلاو القائمة والخدمة العامة في توكيلاو.
    Avec l'appui constant de la Nouvelle-Zélande, le Conseil du gouvernement en exercice des Tokélaou entend continuer à privilégier la mise en œuvre de divers projets prioritaires liés aux infrastructures, à la prestation de services essentiels et aux liaisons maritimes, ainsi qu'au développement des villages et au renforcement du Fono général, du Conseil du gouvernement en exercice et du Service public. UN وبفضل المساعدة المستمرة المقدمة من نيوزيلندا، يعتزم مجلس حكومة توكيلاو القائمة مواصلة التركيز على تنفيذ شتى المشاريع ذات الأولوية المتصلة بالهياكل الأساسية وبتقديم الخدمات الأساسية والنقل البحري، وكذلك تطوير القرى وتعزيز مجلس الفونو العام ومجلس حكومة توكيلاو القائمة والخدمة العامة في توكيلاو.
    En tant que programme du Consortium pour le développement durable de l'écorégion andine, InfoAndina appuie actuellement la mise en œuvre de divers dialogues politiques sur le changement climatique, la gestion des ressources en eau, et les innovations rurales. UN ويدعم برنامج اتحاد التنمية المستدامة في الإقليم الإيكولوجي للأنديز/إنفوآندينا، حاليا تنفيذ العديد من الحوارات المتعلقة بالسياسات بشأن تغير المناخ، وإدارة المياه في المناطق الريفية والابتكار.
    19. Les programmes et activités de formation signalés par les Parties étaient liés à l'élaboration des communications nationales initiales et à la mise en œuvre de divers projets portant sur les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique, les évaluations de vulnérabilité et l'adaptation. UN 19- تتعلق برامج وأنشطة التدريب التي أبلغت عنها الأطراف بإعداد البلاغات الوطنية الأولية وتنفيذ مختلف المشاريع المتصلة بالطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، وتقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Il détaillait dans ce document le rôle que pourrait jouer l'Équipe dans la mise en œuvre de divers articles du Protocole V. UN وتفصل ورقة العمل المذكورة الدور الممكن للفريق المشترك فيما يتعلق بتنفيذ مختلف مواد البروتوكول الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus