Nous réaffirmons notre engagement d'appliquer ces mesures et ces initiatives et d'accélérer la réalisation des objectifs fixés dans le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ هذه التدابير والمبادرات وبالتعجيل بتحقيق هذه الأهداف المحددة زمنيا الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
43. Appliquer les mesures et initiatives prévues par le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération SudSud. | UN | 43- تنفيذ التدابير والمبادرات الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب. |
Nous réaffirmons notre engagement d'appliquer ces mesures et ces initiatives et d'accélérer la réalisation des objectifs fixés dans le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération SudSud. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ هذه التدابير والمبادرات وبالتعجيل بتحقيق هذه الأهداف المحددة زمنياً الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب. |
Agents des services généraux appuyant la mise en œuvre de la coopération technique et des services statutaires. | UN | موظفو الخدمات العامة الذين يدعمون تنفيذ التعاون التقني |
Ils y affirment l'importance de la mise en œuvre de la coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique conformément au Cadre de coopération technique régionale de Téhéran et reconnaissent les relations étroites et mutuellement profitables existant entre les quatre éléments clefs du Cadre. | UN | وتؤكد الاستنتاجات على أهمية تنفيذ التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عملاً بإطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، وتسلم بأهمية العلاقة الوثيقة بين الدعامات الأربع للإطار وبطابعها المتضافر. |
L'Organisation joue un rôle important dans la mise en œuvre de la coopération industrielle et technologique à l'échelle locale, nationale et régionale, et cela constitue une valeur ajoutée pour l'ONUDI, notamment dans le climat actuel mondial d'incertitude financière et économique. | UN | وتؤدي المنظمة دورا هاما في تنفيذ التعاون الصناعي والتكنولوجي محليا ووطنيا وإقليميا، وهذا يشكل القيمة المضافة لليونيدو، وخصوصا في الأوقات الحالية من عدم اليقين بصدد النظم الاقتصادية والمالية العالمية. |
Nous réaffirmons notre engagement d'appliquer ces mesures et ces initiatives et d'accélérer la réalisation des objectifs fixés dans le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération SudSud. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ هذه التدابير والمبادرات وبالتعجيل بتحقيق هذه الأهداف المحددة زمنياً الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
À cet effet, nous sommes convenus de : Appliquer les mesures et initiatives prévues par le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud. | UN | 43 - تنفيذ التدابير والمبادرات الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب. |
Nous demandons l'application du Programme d'action de La Havane et du Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud qui, globalement, constituent un cadre d'ensemble pour une coopération intensifiée entre pays en développement. | UN | 24 - ندعو إلى تنفيذ برنامج عمل هافانا وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب، اللذين يمثلان معا إطارا شاملا للتعاون المكثف بين البلدان النامية. |
Prenant note des initiatives prévues dans le Programme d'action de La Havane, adopté lors du premier Sommet du Sud, le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud et le Plan d'action de Doha, | UN | وإذ تحيط علما بالمبادرات الواردة في برنامج عمل هافانا الذي اعتمده مؤتمر قمة بلدان الجنوب الأول() وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب() وخطة عمل الدوحة()، |
Les ministres se sont également félicités des préparatifs en cours du Forum ministériel sur la gestion des ressources en eau qui se tiendra à Muscat (Sultanat d'Oman) pendant le premier semestre de 2007, conformément au mandat issu du Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud (par. 26). | UN | 12 - وكذلك رحب الوزراء بالأعمال التحضيرية الجارية للمنتدى الوزاري المعني بإدارة الموارد المائية الذي سيُعقد في مسقط، (سلطنة عمان) في النصف الأول من عام 2007 وفقا للولاية المنصوص عليها في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب (الفقرة 26). |
Se félicitant en outre de la Déclaration et du Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération SudSud adoptée à la Conférence de haut niveau sur la coopération SudSud tenue du 16 au 19 décembre 2003 à Marrakech (Maroc); | UN | وإذ نرحب كذلك بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب، اللذين اعتمدهما المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش، بالمغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
Se félicitant en outre de la Déclaration et du Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud adoptée à la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud tenue du 16 au 19 décembre 2003 à Marrakech (Maroc); | UN | وإذ نرحب كذلك بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب، اللذين اعتمدهما المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش، بالمغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
8. La Conférence de haut niveau sur la coopération SudSud, tenue à Marrakech (Maroc) en décembre 2003, a adopté la Déclaration de Marrakech et le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération SudSud, qui réaffirment l'attachement des membres à la coopération SudSud et définissent des mesures et des initiatives spécifiques pour atteindre cet objectif. | UN | 8- وقد قام المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش، بالمغرب، في كانون الأول/ديسمبر 2003، باعتماد إعلان مراكش وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب، الذي أكد من جديد التزام الأعضاء بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعين تدابير ومبادرات محددة لتحقيق هذا الهدف. |
Nonobstant les acquis susmentionnés, la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud comme principal mécanisme d'exécution du Plan stratégique de Bali se heurte à des difficultés d'ordre financier et stratégique. | UN | 37 - رغم المنجزات المذكورة أعلاه، يواجه تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه آلية رئيسية لخطة بالي الاستراتيجية، تحديات مالية واستراتيجية. |
Les Inspecteurs considèrent à cet égard que, dans la mesure où la responsabilité première de la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud incombe aux États Membres, c'est à eux qu'il appartient de prendre l'initiative de demander aux chefs de secrétariat des différents organismes de mettre en place les mécanismes nécessaires. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لما كان تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء، فإن الأمر متروك لهم لاتخاذ خطوات لدعوة الرؤساء التنفيذيين لكل منظمة للشروع في إنشاء الآليات اللازمة. |
Division du milieu marin; Division de la sécurité maritime; Division des affaires juridiques et des relations extérieures (toutes contribuent à la mise en œuvre de la coopération technique) | UN | شعبة البيئة البحرية؛ شعبة السلامة البحرية؛ شعبة الشؤون الخارجية والقانونية (تشارك جميعها في تنفيذ التعاون التقني) |
Les Inspecteurs considèrent à cet égard que, dans la mesure où la responsabilité première de la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud incombe aux États Membres, c'est à eux qu'il appartient de prendre l'initiative de demander aux chefs de secrétariat des différents organismes de mettre en place les mécanismes nécessaires. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لما كان تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء، فإن الأمر متروك لهم لاتخاذ خطوات لدعوة الرؤساء التنفيذيين لكل منظمة للشروع في إنشاء الآليات اللازمة. |
Division du milieu marin; Division de la sécurité maritime; Division des affaires juridiques et des relations extérieures (toutes contribuent à la mise en œuvre de la coopération technique) | UN | شعبة البيئة البحرية؛ شعبة السلامة البحرية؛ شعبة الشؤون الخارجية والقانونية (تشارك جميعها في تنفيذ التعاون التقني) |
Le Secrétaire général adjoint a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat, où la priorité continuait d'être accordée aux pays les moins avancés, ainsi que les progrès accomplis concernant l'utilisation des capacités des pays en développement dans la mise en œuvre de la coopération technique et pour assurer la viabilité financière de certains programmes de coopération technique. | UN | ولخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة حيث ظلت الأولوية تولى لأقل البلدان نمواً، كما لخص التقدم المحرز بصدد استخدام قدرات البلدان النامية في تنفيذ التعاون التقني وبصدد الاستدامة المالية لبرامج مختارة من برامج التعاون التقني. |
Le Programme d'action national du Brésil fournissait le cadre approprié pour la mise en œuvre de la coopération au niveau régional. | UN | ويقدم برنامج البرازيل للعمل الوطني إطاراً لتنفيذ التعاون على المستوى الإقليمي. |