"la mise en œuvre des directives" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • لتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • تنفيذ التوجيهات
        
    • وتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • في تنفيذ إجراءات
        
    • تنفيذ الإجراءات التشغيلية
        
    • تنفيذ التوجيه
        
    • تنفيذ الخطوط التوجيهية
        
    • تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية
        
    • بتنفيذ التوجيهات
        
    • تطبيق التوجيه
        
    L'appui du siège devrait ainsi se concentrer sur la mise en œuvre des directives existantes. UN ومن ثم ينبغي أن يركز الدعم المقدم لاحقا من المقار على تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة.
    Il serait bon également d'évaluer l'efficacité de la mise en œuvre des directives à l'échelle des pays. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    C. Ateliers régionaux d'essai du manuel pour la mise en œuvre des directives UN جيم - حلقات عمل إقليمية لاختبار الكتيب الإرشادي بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination de toutes les régions à concevoir les activités pilotes pour favoriser la mise en œuvre des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure aux niveaux national et sous-régional. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بجميع المناطق في تطوير أنشطة تجريبية لتعزيز تنفيذ التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions est une entreprise délicate et coûteuse. UN وتنفيذ المبادئ التوجيهية جهد صعب ومكلف.
    Il s'est félicité de la protection des droits de l'enfant, tout en demandant à connaître les résultats de la mise en œuvre des directives pour l'amélioration de la situation des enfants roms. UN ورحّب بحماية حقوق الطفل، واستفسر عن نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحسين وضع أطفال الروما.
    État d'avancement de la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions UN التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر
    Depuis lors, un plan d'action pour le lancement et la mise en œuvre des directives a été élaboré et un comité de gestion mis en place. UN ومنذ ذلك الحين، تم وضع خطة عمل لبدء تنفيذ المبادئ التوجيهية وتم إنشاء لجنة إدارية موازية.
    Proposition de projet sur la mise en œuvre des directives techniques. UN مقترح بمشروع بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Il prépare également des manuels de formation pour la mise en œuvre des directives techniques et des programmes de formation en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً.
    Il prépare également des manuels de formation pour la mise en œuvre des directives techniques et des programmes de formation en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً.
    Activités consultatives techniques et travail de sensibilisation à la mise en œuvre des directives sur la décentralisation UN أنشطة لتقديم المشورة التقنية، وأعمال في مجال الدعوة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    Il est prévu que la mise en œuvre des directives de l'OMS de 2013 nécessitera 5 % à 10 % de ressources supplémentaires, en plus des besoins en ressources préalablement prévus pour 2015 et au-delà. UN وتشير التقديرات إلى أن تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لعام 2013 سيتطلّب موارد إضافية بنسبة 5 إلى 10 في المائة، زيادة على الاحتياجات من الموارد المتوقعة سابقًا لعام 2015 وما بعده.
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination de toutes les régions à concevoir les activités pilotes pour favoriser la mise en œuvre des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure aux niveaux national et sous-régional. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بجميع المناطق في تطوير أنشطة تجريبية لتعزيز تنفيذ التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions est une entreprise délicate et coûteuse. UN وتنفيذ المبادئ التوجيهية جهد صعب ومكلف.
    :: 44 visites de prisons dans la zone contrôlée par le Gouvernement pour faciliter la mise en œuvre des directives opérationnelles préalablement adoptées par le Gouvernement, aider les directeurs de prison ivoirienne à faire face aux situations d'urgence qui se produisent dans les prisons et conduire dans ces établissements des missions conjointes avec l'administration centrale des prisons, selon que de besoin UN :: القيام بـ 44 زيارة إلى السجون في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لتقديم المساعدة في تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة التي اعتمدتها الحكومة قبل ذلك، ومساعدة مديري السجون الوطنية على معالجة حالات الطوارئ التي تقع في السجون، والقيام ببعثات مشتركة في مرافق السجون مع الإدارة الوطنية للسجون، عند اللزوم
    24. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le système des Nations Unies, de faire rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des directives générales par le biais de ses rapports annuels sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet ; UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة في سياق التقارير السنوية التي يقدمها عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    Examiner la mise en œuvre des directives sur l'assistance technique et le transfert des technologies; UN (ﻫ) استعراض تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛
    e) Le CSA a été invité à examiner la possibilité d'organiser une table ronde sur les progrès de la mise en œuvre des directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN (هـ) طُلب من لجنة الأمن الغذائي العالمي النظر في إمكانية تنظيم مائدة مستديرة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    la mise en œuvre des directives sera suivie par un groupe consultatif interdivisions. . UN وستتولى مجموعة استشارية مشتركة بين الشعب رصد تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    En concertation avec le secrétariat du FEM, le programme a organisé un séminaire commun des deux secrétariats, qui a permis de renforcer la collaboration et l'échange d'informations sur la mise en œuvre des directives de la Conférence des Parties dans des domaines tels que le transfert de technologies, l'atténuation, l'adaptation et les activités d'appui. UN ونظّم البرنامج، بالتعاون مع أمانة المرفق، معتكفاً مشتركاً للأمانتين أسفر عن تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ التوجيهات المقدمة من مؤتمر الأطراف في عدد من المجالات، منها نقل التكنولوجيا، والتخفيف، والتكيف، وأنشطة التمكين.
    Prier le secrétariat de soumettre un rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, sur la base des informations devant être communiquées conformément à l'alinéa c) ci-dessous et de toute autre information pertinente; UN (د) أن يطلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، استناداً إلى المعلومات التي ستقدم وفقاً للفقرة (ج) أعلاه والمعلومات الأخرى ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus