"la mise en œuvre des instruments universels" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الصكوك العالمية
        
    • تنفيذ الصكوك الدولية
        
    • بتنفيذ الصكوك العالمية
        
    • لتنفيذ الصكوك العالمية
        
    • تنفيذ الاتفاقيات العالمية
        
    Cette Conférence a été également couronnée par l'adoption de la Déclaration de Rabat pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et la criminalité. UN كما اعتمد المؤتمر إعلان الرباط بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة.
    Rapport du séminaire national pour la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الحلقة الدراسية الوطنية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    L'Institut a également organisé, de nouveau avec la collaboration de l'ONUDC, une réunion d'un groupe d'experts chargés de discuter du Manuel sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme; UN ونظم المعهد أيضا، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اجتماعا لفريق خبراء لمناقشة دليل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Rapport de la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN تقرير مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب
    Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Le projet de loi pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, en cours de préparation, aura des dispositions incriminant plusieurs actes relatifs aux armes biologiques, chimiques et nucléaires. Questions diverses UN وسيتضمن مشروع القانون الجاري إعداده لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب أحكاما تجرم عدة أعمال تتعلق بالأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية.
    - Cap-Vert : une assistance technique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, en particulier le blanchiment de capitaux; pour la formation des experts, notamment en matière d'enquêtes et de détection des opérations suspectes; UN :: الرأس الأخضر: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما غسل الأموال؛ من أجل تدريب الخبراء على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالتحقيقات ووقف على المعاملات المشبوهة؛
    Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Djibouti travaille étroitement avec L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) dans le domaine de la mise en œuvre des instruments universels relatifs au terrorisme. UN تعمل جيبوتي بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة في مجال تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Sur instructions du Gouvernement du Burkina Faso, j'ai l'honneur de vous faire tenir en annexe un exemplaire du rapport du séminaire national sur la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Ouagadougou du 5 au 7 janvier 2005. UN بناء على تعليمات من حكومة بوركينا فاسو، أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، نسخة من تقرير الحلقة الدراسية الوطنية، التي عقدت في واغادوغو في الفترة من 5 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2005، بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    C'est dans cet esprit que nous saluons la tenue, à Rabat (Maroc), du 12 au 16 mai 2008, de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. UN وانطلاقا من هذه الروح، نرحب بعقد المؤتمر الخامس لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في الرباط بالمغرب، في الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو، من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Congo a enfin pris part à la Conférence des ministres de la justice sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. UN وأخيرا، شاركت الكونغو في مؤتمر وزراء العدل بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، المعقود في شرم الشيخ، (مصر)، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/ فبراير 2006.
    :: Dans les conclusions et recommandations adoptées par les participants du Séminaire sous-régional d'experts pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles à l'issue du séminaire sous régional qui s'est tenu à Bamako du 25 au 28 novembre 2003; UN :: الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون في حلقة الخبراء الدراسية دون الإقليمية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، المعقودة في باماكو في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    12. Un appel a été lancé à la communauté internationale et aux donateurs pour qu'ils versent des ressources financières supplémentaires à l'ONUDC pour la mise en œuvre d'activités de lutte contre le terrorisme, compte tenu en particulier de la nécessité d'élargir la portée de ses activités visant à répondre aux besoins croissants des États en ce qui concerne la mise en œuvre des instruments universels. UN 12- وأُهيب بالمجتمع الدولي والجهات المانحة توفير موارد مالية إضافية لأنشطة المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، خصوصا بالنظر للحاجة إلى توسيع نطاق أنشطته من أجل الوفاء باحتياجات الدول المتزايدة في مجال تنفيذ الصكوك العالمية.
    Cependant, l'afflux des demandes d'assistance technique présentées par les États Membres pour la mise en œuvre des instruments universels et les difficultés que soulève la coordination des activités des organismes des Nations Unies de plus en plus nombreux qui participent à la lutte antiterroriste indiquent qu'il est temps d'adopter une stratégie antiterroriste globale, cohérente et rigoureusement articulée. UN 86 - بيد أن تزايد الطلب من جانب الدول الأعضاء على المساعدة التقنية في تنفيذ الصكوك العالمية وما قابل ذلك من ازدياد الحاجة إلى التنسيق بين العدد المتزايد من كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة الإرهاب، أظهرا بوضوح ضرورة وجود استراتيجية شاملة ومترابطة ومتسقة لمكافحة الإرهاب.
    35. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a indiqué que le CapVert avait participé, en 2008, à la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. UN 35- وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الرأس الأخضر شارك في عام 2008 في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme s'est tenue à Charm el-Sheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. UN 1 - عُقد مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، في شرم الشيخ (مصر) من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006.
    b) La quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, organisée en coopération avec l'Organisation internationale de la Francophonie, s'est tenue à Ouagadougou du 20 au 22 mars 2007. Y ont participé des représentants de 28 pays. UN (ب) مؤتمر وزراء العدل الرابع في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وقد نُظّم في واغادوغو، من 20 إلى 22 آذار/مارس 2007، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وحضره ممثلو 28 بلدا.
    9. Bamako (Mali), du 25 au 28 novembre 2003. Séminaire sous-régional d'experts sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des trois protocoles s'y rapportant. UN 9 - باماكو، مالي، من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 - حلقة خبراء دراسية دون إقليمية معنية بتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    À cette fin, le Ministère des affaires étrangères, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a organisé, les 3 et 4 mai 2007, un atelier sur la formulation de la législation nationale relative à la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre le terrorisme et de la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت وزارة الخارجية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنظيم حلقة عمل بشأن صياغة التشريعات الوطنية لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب في 3 و 4 أيار/ مايو 2007.
    Sur le plan régional, Madagascar a participé activement aux quatrième et cinquième Conférences des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme tenues respectivement à Ouagadougou ( Burkina Faso) en mars 2007 et à Rabat (Maroc) en mai 2008. UN أما على المستوى الإقليمي، فشاركت مدغشقر بنشاط في المؤتمرين الرابع والخامس لوزراء عدل الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقيات العالمية المناهضة للإرهاب، واللذين عُقدا على التوالي في واغادوغو في بوركينا فاسو، في آذار/مارس 2007، وفي الرباط بالمغرب، في أيار/مايو 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus