"la mise en œuvre du code de" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ مدونة قواعد
        
    • لتنفيذ مدونة قواعد
        
    De nombreux participants ont relevé l'intérêt qu'il y avait à s'engager activement dans la mise en œuvre du Code de conduite adopté par le Conseil dans sa résolution 5/2. UN وشدد الكثيرون على أن من المستحب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2.
    26. De nombreux participants ont noté qu'il serait bon de s'engager activement dans la mise en œuvre du Code de conduite adopté par le Conseil dans sa résolution 5/2. UN 26- وشدد الكثيرون على استصواب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2.
    Cuba est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et appuie la mise en œuvre du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN 3 - واستطرد قائلا إن كوبا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتؤيد تنفيذ مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Cuba est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et appuie la mise en œuvre du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN 3 - واستطرد قائلا إن كوبا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتؤيد تنفيذ مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    On a examiné dans la première partie du présent rapport la mise en œuvre du Code de conduite pour une pêche responsable et des plans d'action internationaux correspondants, qui sont les principaux instruments d'application facultative visant à assurer la viabilité à long terme de la pêche. UN 110 - تضمن الجزء الأول من هذا التقرير استعراضا لتنفيذ مدونة قواعد السلوك وخطط العمل الدولية المرتبطة بها باعتبارها الصكوك الأساسية غير الملزمة التي اعتمدت لكفالة استدامة مصائد الأسماك.
    Dans le cadre de la mise en œuvre du Code de conduite de Djibouti, l'OMI a organisé, en novembre, une réunion sous-régionale pour conclure des accords relatifs à la création du centre de partage d'informations de Sanaa et au réseau correspondant. UN 17 - وفي إطار تنفيذ مدونة قواعد سلوك جيبوتي، عقدت المنظمة البحرية الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر اجتماعاً دون إقليمي لإبرام اتفاقات بشأن إنشاء مركز وشبكة صنعاء لتبادل المعلومات.
    Lors d'un atelier régional de la COPACO sur les politiques et la planification tenu à la Barbade en 2011, les participants ont recommandé que la COPACO collabore avec les organisations régionales à la mise en œuvre du Code de conduite en organisant des activités conjointes de renforcement des capacités et en procédant à un échange d'informations sur les pratiques optimales et les expériences réussies. UN وفي حلقة عمل نظمتها اللجنة بشأن السياسات الإقليمية والتخطيط، وعقدت في بربادوس خلال عام 2011، أوصى المشاركون بأن تتعاون اللجنة مع المنظمات الإقليمية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة لبناء القدرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    c) De promouvoir et appuyer la mise en œuvre du < < Code de conduite du secteur du tourisme pour protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle > > ; UN (ج) تعزيز ودعم تنفيذ " مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السياحة " ؛
    Deux éléments du Programme FishCode revêtent un intérêt particulier : le premier porte sur l'assistance aux pays en développement pour la mise en œuvre du Code de conduite en matière de suivi; le second sur l'appui à la mise en œuvre du Plan d'action international contre la pêche illicite. UN وهناك عنصران من عناصر برنامج مدونة الصيد الرشيد يتسمان بأهمية خاصة، يركز أولهما على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك في مجالات الرصد والمراقبة والإنفاذ، ويركز ثانيهما على تقديم الدعم من أجل تنفيذ خطة منع الصيد غير المشروع.
    Le Comité s'est enquis de la mise en œuvre du Code de conduite des fournisseurs et a noté que l'Administration avait engagé un consultant pour mettre au point les directives d'application. UN 125 - وتابع المجلس تنفيذ مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة، ولاحظ أن الإدارة قد أشركت خبيرا استشاريا لوضع مبادئ توجيهية للتنفيذ مكملة لها.
    5. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction; UN 5 - تنوه باستمرار التقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛
    5. Prend note des progrès qui continuent d'être accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction; UN 5 - تنوه باستمرار التقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛
    6. Salue les progrès qui continuent d'être accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction ; UN 6 - ترحب باستمرار إحراز تقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛
    34. L'ancien Président a indiqué que la contribution à l'examen périodique universel, la participation des procédures spéciales à la mise en œuvre du Code de conduite et la nécessité de renforcer les synergies et d'éviter les doubles emplois constituaient des axes prioritaires sur lesquels les titulaires de mandat pourraient centrer leur attention. UN 34- وأشار الرئيس السابق إلى أن مساهمة الاستعراض الدوري الشامل ومشاركة الإجراءات الخاصة في تنفيذ مدونة قواعد السلوك وضرورة الاعتماد على أوجه التآزر وتجنب الازدواج مجالات ذات أولوية يمكن أن يركز المكلفون بولايات اهتمامهم عليها.
    Pensons par exemple aux conséquences de la mise en œuvre du Code de conduite de l'OMC concernant le système commercial et tarifaire international qui tend à placer les prix intérieurs au même niveau que les prix internationaux − lesquels sont un facteur exogène pour la plupart des pays en développement. UN فانظر على سبيل المثال آثار تنفيذ مدونة قواعد سلوك منظمة التجارة العالمية على التجارة الدولية ونظام التعريفات التي تميل إلى موازنة الأسعار المحلية بالأسعار الدولية - والتي وضعت لمعظم البلدان النامية بصورة خارجة عن المنشأ.
    Dans le cadre de cet effort et en réponse à des requêtes antérieures du Comité exécutif, j'ai l'intention de procéder à deux nominations - un Conseiller spécial auprès du Haut Commissaire pour les questions de genre et un poste axé sur la mise en œuvre du Code de conduite ainsi que la promotion de la parité. UN وكجزء من هذا الجهد وتلبيةً لطلبات وردت سابقاً من اللجنة التنفيذية، أنوي تعيين شخصين - مستشار خاص للمفوض السامي يعنى بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس، وشخص آخر في وظيفة يتركز فيها العمل على تنفيذ مدونة قواعد السلوك وتعزيز التكافؤ بين الجنسين.
    4. Salue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite et tous les efforts visant à le rendre plus efficace, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les activités spatiales et liées aux missiles balistiques ; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مدونة قواعد السلوك وبجميع الجهود المبذولة لزيادة كفاءة تلك المدونة، مما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن الأنشطة الفضائية وأنشطة القذائف التسيارية؛
    4. Salue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite et tous les efforts visant à le rendre plus efficace, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les activités spatiales et liées aux missiles balistiques; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مدونة قواعد السلوك وبجميع الجهود المبذولة لزيادة كفاءة تلك المدونة، مما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن الأنشطة الفضائية وأنشطة القذائف التسيارية؛
    6. Salue les progrès qui continuent d'être accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction; UN 6 - ترحب باستمرار إحراز تقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛
    La FAO a publié des directives techniques en appui à la mise en œuvre du Code de conduite, qui portent en particulier sur les règles applicables en matière de responsabilité de l'État du pavillon : UN 87 - نشرت منظمة الأغذية والزراعة عددا من المبادئ التوجيهية التقنية دعما لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، وبخاصة بشأن متطلبات المدونة فيما يتعلق بمسؤوليات دولة العلم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus