la mise en œuvre du Plan de travail a permis d'obtenir des résultats importants dans le domaine humanitaire. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، أسفر تنفيذ خطة العمل عن تحقيق إنجازات كبيرة في الجانب الإنساني. |
Tous les États parties doivent désormais œuvrer de concert pour promouvoir la mise en œuvre du Plan d'action du TNP. | UN | الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي. |
Le Plan d'action national 2003 définissant les principes directeurs de la protection sociale des personnes âgées a servi de guide pour la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. | UN | وتشكل خطة العمل الوطنية التي تحدد الخطوط التوجيهية لرفاه المسنين نبراسا يوجه تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Les organisations non gouvernementales ont-elles participé à la mise en œuvre du Plan et, auquel cas, de quelle manière? | UN | وتساءلت عما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في تنفيذ الخطة وكيفية قيامها بذلك. |
Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. | UN | وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات. |
À l'issue de son mandat, le Gouvernement soumettra au Parlement un rapport sur la politique des droits de l'homme évaluant la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل. |
Il a souligné la mise en œuvre du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. | UN | وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية. |
Elle a salué les réalisations du pays, notamment la mise en œuvre du Plan national d'action et la réadaptation des anciens enfants soldats. | UN | وحيّت الإنجازات التي حققتها بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإعادة تأهيل الأطفال الجنود السابقين وغيرهم من الجنود. |
Plus de 100 personnes y ont participé régulièrement et continuent à être impliquées dans le processus de décision dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | فاشترك في إعدادها أكثر من 100 شخص بانتظام، وأصبحوا يشاركون في عملية اتخاذ القرار في إطار تنفيذ خطة العمل. |
Le projet doit contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). | UN | ويتوقع أن يسهم المشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي. |
A terme, le projet doit contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). | UN | ويتوقع أن يسهم المشروع، لدى إنجازه، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي. |
Rapport d'activité d'Oslo Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة عمل فيينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et les troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique du FNUAP | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences devrait prendre des mesures pour assurer la bonne marche des services pendant la mise en œuvre du Plan. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان الاستمرار السلس لخدماتها خلال تنفيذ الخطة. |
Conformément aux recommandations de cette équipe, la mise en œuvre du Plan auxiliaire relatif aux castes répertoriées fait l'objet d'une rationalisation. | UN | ويجري، حالياً، ترشيد تنفيذ الخطة الفرعية للطبقات المنبوذة، عملاً بتلك التوصيات. |
Le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du Plan contenu dans sa demande de prolongation. | UN | ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب. |
Le Conseil des ministres a confié au Comité directeur interministériel et à un sous-comité ministériel de supervision la mise en œuvre du Plan national d'action. | UN | لتنفيذ خطة العمل الوطنية، عين مجلس الوزراء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات ولجنة فرعية للإشراف تابعة لمجلس الوزراء. |
- Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; | UN | :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ |
Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du Plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. | UN | ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين. |
Elle a pris note de la mise en œuvre du Plan national en faveur de l'enseignement supérieur et d'un programme de bourses. | UN | ونوهت بتنفيذ الخطة الوطنية للتعليم العالي وتنفيذ برنامج للمنح الدراسية. |
La révision du plan d'action et la mise en œuvre du Plan d'action national ont été effectuées en étroite collaboration avec le PNUE. | UN | وأقيمت صلات وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء تنقيح خطة العمل وتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
:: Conseils et aide technique fournis à la Police libyenne sur la planification et la mise en œuvre du Plan de sécurité en vue des élections | UN | :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى الشرطة الليبية حول تخطيط وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات |
:: Les Pays-Bas sont disposés à verser une contribution volontaire conséquente pour aider à la mise en œuvre du Plan d'action de l'OIAC relatif à la mise en œuvre nationale. | UN | :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Le Ministère de la justice est responsable de la surveillance de la mise en œuvre du Plan. | UN | وتقع على عاتق وزارة العدل مسؤولية رصد تنفيذ هذه الخطة. |
Il est à espérer que les récentes nominations d'un directeur exécutif et d'un directeur de projet accéléreront la mise en œuvre du Plan. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تعجيل تنفيذ المخطط بعد أن تم مؤخرا تعيين مدير تنفيذي ومدير للمشروع. |
18. Encourage le FNUAP à élaborer et mettre en œuvre des politiques efficaces de gestion du risque pour garantir la mise en œuvre du Plan stratégique; | UN | 18 - يشجع الصندوق على وضع وتنفيذ سياسات فعالة لإدارة المخاطر لضمان التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية؛ |
Cette rencontre a également été l'occasion de constater la corrélation entre la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional, le NEPAD et les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفضلاً عن ذلك، أقر هذا الاجتماع بالارتباط بين تنفيذ تلك الخطة والشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية. |
Sa délégation a voté contre le projet de résolution, car elle ne pense pas qu'il contribue à la mise en œuvre du Plan de marche en sept étapes vers la démocratie. | UN | واختتم قائلاً إن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار يسهم في تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع وصولاً إلى الديمقراطية ولهذا أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار. |
D'autres modules d'ERP seraient ajoutés plus tard, après la réussite de la mise en œuvre du Plan financier. | UN | على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية. |