Ce rapport souligne également les domaines de concentration de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | ويبرز هذا التقرير مجالات التركيز في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Ce constat, ainsi que les autres tendances naissantes, ne manqueront pas d'avoir un impact profond sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وقال إن هذه الحقيقة واتجاهاتٍ ناشئةً أخرى سيكون لها أثر عميق على تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Évaluation des mécanismes de financement mis en place au niveau des municipalités pour assurer la prestation des services nécessaires à la mise en œuvre du Programme pour les établissements humains et leur tarification | UN | تقييم النظم المالية للبلديات من حيث توفير خدمات البلديات وتحديد أسعارها لدى تنفيذ جدول أعمال الموئل |
Le Programme a coopéré étroitement avec plusieurs banques de développement régional pour promouvoir la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | كما عمل البرنامج على نحو وثيق مع عدد من المصارف الإنمائية الإقليمية من أجل تعزيز تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Développement durable : suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme pour le développement durable des petits | UN | التنمية المستدامة: متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Cette urbanisation de la pauvreté constitue un défi direct pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus. | UN | وهذه السمة الحضرية للفقر تنطوي على تحد مباشر إزاء تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Il met également en lumière les domaines sur lesquels est axée la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des cibles 10 et 11 des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما يبرز التقرير مجالات التركيز في تنفيذ جدول أعمال الموئل والغايتين 10 و11 من الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
Évaluation des mécanismes de financement mis en place au niveau des municipalités pour assurer la prestation des services nécessaires à la mise en œuvre du Programme pour les établissements humains et leur tarification | UN | تقييم النظم المالية للبلديات من حيث توفير خدمات البلديات وتحديد أسعارها لدى تنفيذ جدول أعمال الموئل |
la mise en œuvre du Programme pour l'habitat réclamera des efforts de la part des gouvernements nationaux et l'appui et la coopération de la communauté internationale, nécessitant un renforcement de la coopération internationale. | UN | 34 - وتابعت حديثها قائلة إن تنفيذ جدول أعمال " الموئل " سيتطلب بذل جهود من جانب الحكومات الوطنية ودعما وتعاونا من جانب المجتمع الدولي، وكذلك تعزيز التعاون الدولي. |
Il procédera notamment à l'établissement définitif des rapports régionaux de la Conférence sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et la réalisation des autres buts et objectifs internationaux dans le domaine du logement et du développement urbain durable. | UN | ويشمل ذلك وضع الصيغة النهائية للتقارير الإقليمية المقدمة إلى الموئل الثالث عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف والغايات الدولية الأخرى ذات الصلة بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة. |
Elle vise à contribuer à Habitat III, notamment à l'engagement mondial en faveur des villes viables, tout en continuant à soutenir la mise en œuvre du Programme pour l'habitat, adopté en 1996. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى المساهمة في مؤتمر الموئل الثالث، مع التركيز على الالتزام العالمي بالمدن المستدامة، والاستمرار في نفس الوقت في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996. |
Cette évaluation devra également examiner l'efficacité des mesures internationales, dont les cadres institutionnels, adoptées pour soutenir la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des autres buts et objectifs pertinents. | UN | ولا بد لهذا التقييم من أن يستعرض فعالية التدابير الدولية، بما في ذلك الأطر المؤسسية، التي تم اعتمادها لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من أهداف وغايات. |
II. Coopération avec les organismes et institutions des Nations Unies pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ثانياً - التعاون مع المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية |
Une autre fonction du Forum est le renforcement des synergies entre les organismes de développement aux fins de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | 3 - وتتمثل وظيفة أخرى من وظائف المنتدى في تعيين نقاط التآزر بين وكالات التنمية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
L'institution a donc été investie explicitement d'un rôle normatif et du mandat de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et d'être le chef de file pour toutes les activités d'appui et de coordination de l'ensemble du système. | UN | وأصبحت الوكالة منذ ذلك الوقت مكلفة بالقيام بدور واضح المعالم في وضع المعايير وولاية تمكنها من رصد التقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل والقيام بدور قيادي في مجال الدعم والتنسيق على مستوى المنظومة. |
Les pouvoirs locaux sont considérés comme les acteurs de premier plan et les plus proches collaborateurs des gouvernements centraux dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | 58 - اعتُبرت السلطات المحلية بمثابة الخطوط الأمامية والشركاء الأقرب للحكومات المركزية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Le cadre est conçu de manière à avoir une forte incidence sur la cohésion et la compatibilité des programmes ainsi que sur l'efficacité de l'appui d'ONU-Habitat aux Etats membres pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | ويُصمم الإطار بحيث تكون له تأثيرات كبيرة على اتساق البرنامج ومواءمته، وعلى فعالية دعم موئل الأمم المتحدة للدول الأعضاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
On continuera à fournir des ressources aux fins de sensibilisation et de faire rapport sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au moyen de rapports emblématiques, de la diffusion d'informations, d'activités de suivi et d'évaluation, de l'établissement de documents, de la sensibilisation et du renforcement des capacités. | UN | وسوف يستمر توفير الموارد اللازمة للدعوة وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال التقارير الرئيسية، ونشر معلومات، وأنشطة الرصد والتقييم، والتنسيق، وزيادة الوعي، وبناء القدرات. |
Intensification du dialogue sur la décentralisation et le renforcement effectifs des autorités locales dans le cadre de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat | UN | 18/11 تكثيف الحوار بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية داخل إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/69/319) | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/69/319) |
Sri Lanka est résolu à œuvrer en faveur non seulement de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat mais aussi de la consolidation de sa solidarité avec tous les États Membres qui souhaitent redéfinir la coopération internationale dans le contexte d'une urbanisation et d'une mondialisation de plus en plus rapides. | UN | وقالت إن سري لانكا ملتزمة لا بتنفيذ جدول الأعمال فقط، وإنما بتوطيد تضامنها أيضاً مع كل الدول الأعضاء التي ترغب في إعادة تعريف التعاون الدولي في سياق التوسع السريع للتحضُّر والعولمة. |