"la mise en œuvre du protocole ii" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ البروتوكول الثاني
        
    • بتنفيذ البروتوكول الثاني
        
    • لتنفيذ البروتوكول الثاني
        
    Comme à son habitude, la Chine a également remis dans les temps son rapport annuel sur la mise en œuvre du Protocole II modifié, relatif aux mines. UN وكالمعتاد، قدمت الصين أيضا تقريرا عن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بالألغام.
    Malgré l'intérêt que présente cette proposition, notamment en ce qui concerne la détectabilité des mines, la Croatie pense qu'il est préférable de renforcer la mise en œuvre du Protocole II modifié avant de prendre d'autres mesures. UN وعلى الرغم من الأهمية التي يكتسيها هذا المقترح، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الكشف عن الألغام، فإن كرواتيا تعتقد أنه من الأفضل تعزيز تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل قبل اتخاذ تدابير أخرى.
    19. Dans son message, le Secrétaire général se félicite de la décision de la Conférence de renforcer la mise en œuvre du Protocole II modifié en reconstituant le Groupe d'experts. UN 19- أثنى الأمين العام، في رسالته، على قرار المؤتمر القاضي بتعزيز تنفيذ البروتوكول الثاني بإعادة إنشاء فريق الخبراء.
    La Colombie s'est engagée à assurer la mise en œuvre du Protocole II modifié, en particulier compte tenu de l'emploi de mines antipersonnel par des groupes armés illégaux sur son territoire. UN وكولومبيا ملتزمة بضمان تنفيذ البروتوكول الثاني المعدّل وخاصة في ضوء استعمال الألغام المضادة للأفراد من قبل مجموعات مسلحة على أراضيها.
    55. M. Dahinden dit qu'il est particulièrement important que les États parties examinent avec attention la mise en œuvre du Protocole II modifié à leur conférence annuelle, étant donné que le Protocole ne comporte aucun mécanisme de vérification et qu'un respect scrupuleux de ses dispositions pourrait améliorer de façon significative la protection des populations civiles. UN 55- وقال إنه من الأهمية بمكان للدول الأطراف أن تولي العناية بتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل في مؤتمرها السنوي لأن البروتوكول لا ينص على آليات التحقيق ولأن المراعاة الدقيقة لجميع أحكامه يمكن أن تحقق فرقاً ملحوظاً حيال حماية السكان المدنيين.
    39. M. Shen (Chine) dit que le Gouvernement chinois accorde une grande importance à la mise en œuvre du Protocole II modifié. UN 39- السيد شين (الصين) قال إن الحكومة الصينية تولي أهمية قصوى لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    la mise en œuvre du Protocole II modifié progresse régulièrement; le nombre de Parties au Protocole V a augmenté; et les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions ont produit des résultats fructueux. UN وتقدم تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل باطراد؛ وتزايد عدد الأطراف في البروتوكول الخامس؛ وأثمر عمل فريق الخبراء الحكوميين في مجال الذخائر العنقودية نتائج طيبة.
    Israël a soumis son rapport annuel sur la mise en œuvre du Protocole II modifié, et se félicite de la décision de créer un mécanisme global d'établissement de rapports au titre de la Convention et des protocoles y annexés. UN وقدمت إسرائيل تقريرها السنوي بشأن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل ورحبت بقرار إنشاء آلية شاملة لتقديم التقارير المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Malgré l'intérêt que présente cette proposition, notamment en ce qui concerne la détectabilité des mines, la Croatie pense qu'il est préférable de renforcer la mise en œuvre du Protocole II modifié avant de prendre d'autres mesures. UN وعلى الرغم من الأهمية التي يكتسيها هذا المقترح، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الكشف عن الألغام، فإن كرواتيا تعتقد أنه من الأفضل تعزيز تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل قبل اتخاذ تدابير أخرى.
    S'il n'est pas possible de s'entendre sur l'adoption d'un nouveau protocole, les efforts devront porter sur la mise en œuvre du Protocole II modifié, notamment en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel. UN وفي حال لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتماد بروتوكول جديد، وجب تركيز الاهتمام على تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل، وبخاصة ما يتعلق منه بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    42. M. Wang Qun (Chine) dit que la mise en œuvre du Protocole II modifié a toujours constitué une priorité pour le Gouvernement chinois. UN 42- السيد وانغ كون (الصين) قال إن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل ما برح يشكل أولوية من أولويات حكومته.
    31. Le Gouvernement chinois attache depuis toujours une grande importance aux risques humanitaires que présentent les mines terrestres et, afin d'honorer pleinement ses engagements, alloue de nombreuses ressources humaines et matérielles aux fins de la mise en œuvre du Protocole II modifié. UN 31- وقال إن الحكومة الصينية ما فتئت تعير أهمية قصوى للأخطار الإنسانية التي تشكلها الألغام البرية وتخصص من أجل الوفاء التام بالتزاماتها موارد بشرية ومادية عديدة لأغراض تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    Le GEG s'est réuni afin de négocier divers nouveaux protocoles potentiels et préparer les Conférences d'examen, tandis que le GX et le MX ont, de façon respective, discuté de la mise en œuvre du Protocole II modifié et du Protocole V. UN ويجتمع هذا الفريق الأخير للتفاوض بشأن مختلف البروتوكولات الجديدة الممكنة وللتحضير لمؤتمرات الاستعراض، في حين تتناول اجتماعات فريق خبراء البرتوكول الثاني المعدّل واجتماعات خبراء البروتوكول الخامس مسألة تنفيذ البروتوكول الثاني المعدّل والبرتوكول الخامس، على التوالي.
    25. M. HU (Chine) se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Protocole II modifié depuis l'entrée en vigueur de ce dernier. UN 25- السيد هو (الصين) أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل منذ دخوله حيز التنفيذ.
    Il est important que la mise en œuvre du Protocole II modifié − instrument dynamique qui impose de faire constamment la part des préoccupations humanitaires et des considérations militaires − soit examinée régulièrement, tout comme les questions soulevées par les rapports nationaux. UN ومن المهم أن يُستعرَض بانتظام تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل - الذي يشكل صكاً حيوياً يفرض المراعاة المستمرة للشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية - وذلك على غرار المسائل التي تثيرها التقارير الوطنية.
    Ne conviendrait-il pas qu'Israël renseigne les autres États parties au Protocole II modifié sur ce déploiement de mines antipersonnel et les mesures prises en application du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole? Un tel manque de transparence, d'ailleurs caractéristique de toute la mise en œuvre du Protocole II modifié, augure mal des effets que pourrait bien avoir un nouveau protocole, relatif aux armes à sous-munitions. UN أليس حرياً بإسرائيل أن تقدم معلومات إلى الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الثاني المعدل بشأن نشر تلك الألغام المضادة للأفراد والتدابير المتخذة بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول؟ إن هذا الغياب للشفافية، الذي يطبع بالمناسبة كامل عملية تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل، ينذر بالسوء فيما يتعلق بالآثار المحتملة لبروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    Le Groupe a entendu un exposé de M. Halil Radogoshi du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) sur la gestion de l'information dans la lutte contre les mines: comment le système de gestion de l'information pour la lutte antimines (SGILAM) peut appuyer la mise en œuvre du Protocole II modifié. UN واستمع الفريق إلى عرض قدمه السيد هليل رادوغوشي من في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن " إدارة المعلومات لأغراض مكافحة الألغام: كيف يمكن لنظام إدارة المعلومات لأغراض مكافحة الألغام أن يدعم تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل " .
    55. M. Dahinden dit qu'il est particulièrement important que les États parties examinent avec attention la mise en œuvre du Protocole II modifié à leur conférence annuelle, étant donné que le Protocole ne comporte aucun mécanisme de vérification et qu'un respect scrupuleux de ses dispositions pourrait améliorer de façon significative la protection des populations civiles. UN 55- وقال إنه من الأهمية بمكان للدول الأطراف أن تولي العناية بتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل في مؤتمرها السنوي لأن البروتوكول لا ينص على آليات التحقيق ولأن المراعاة الدقيقة لجميع أحكامه يمكن أن تحقق فرقاً ملحوظاً حيال حماية السكان المدنيين.
    25. S'agissant des mesures nationales prises pour la mise en œuvre du Protocole II modifié, il rappelle qu'à la troisième Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention, 26 États avaient fait des déclarations unilatérales sur les mesures qu'ils entendaient prendre pour étendre la portée du Protocole II modifié aux mines autres que les mines antipersonnel. UN 25- وذكّر، فيما يخص التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدّل، بأن 26 دولة أدلت، في المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، ببيانات أحادية الجانب عن نيتها توسيع نطاق البروتوكول الثاني المعدّل ليشمل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus