Forts de cette reconnaissance, les États et les entreprises doivent maintenant assurer la mise en œuvre efficace et à large échelle des Principes directeurs. | UN | ومن هذا المنطلق المتميز، تتمثل الخطوة التالية في ضمان التنفيذ الفعال الواسع النطاق للمبادئ التوجيهية من جانب الدول والشركات. |
la mise en œuvre efficace de ce principe peut se traduire par des lois et des politiques spécifiques. | UN | ويمكن أن يكون التنفيذ الفعال في شكل قوانين وسياسات محددة. |
Pour appuyer la mise en œuvre efficace des Principes directeurs, le HCDH a produit un guide d'interprétation sur la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. | UN | ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
La Convention est un très bon exemple d'instrument qui peut servir de référence pour la mise en œuvre efficace d'une politique nationale de lutte antitabac. | UN | وتقدم الاتفاقية مثالا جيدا جدا على صك يمكن أن يتخذ أساسا للتنفيذ الفعال للسياسة الوطنية لمكافحة التبغ. |
La réalisation de la renaissance africaine dépend de la mise en œuvre efficace des priorités sectorielles clefs du NEPAD. | UN | وتحقيق رؤية النهضة الأفريقية مرهون بالتنفيذ الفعال للأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
la mise en œuvre efficace et pratique des conclusions de la Conférence d'examen du TNP reste une tâche cruciale. | UN | ويبقى التنفيذ الفعال والعملي لنتائج المؤتمر الاستعراضي مهمة أساسية. |
Certains signes indiquent que les organismes régionaux accordent aujourd'hui la plus grande importance à la mise en œuvre efficace de stratégies d'industrialisation. | UN | وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى. |
Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et autres intéressés pour appuyer la mise en œuvre efficace des conventions. | UN | تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات. |
Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et autres intéressés pour appuyer la mise en œuvre efficace des conventions. | UN | تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات. |
L'Union européenne et ses États membres sont déterminés à maintenir leur engagement à cet égard dans l'intérêt de la mise en œuvre efficace du Statut de Rome. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مصممة على متابعة التزاماتها بهذا الهدف من أجل التنفيذ الفعال لنظام روما الأساسي. |
Renforcement des capacités nationales en vue de la mise en œuvre efficace du programme de développement de l'ONU et de l'évaluation des progrès | UN | تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز كاف |
De plus, pareils mécanismes devraient faciliter la mise en œuvre efficace du droit et de la politique de la concurrence. | UN | كما ينبغي لهذا النوع من الآليات أن يسهِّل التنفيذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
Il serait important d'appliquer le principe de la gestion axée sur les résultats pour assurer la mise en œuvre efficace de cette vision à long terme. | UN | وسيكون مبدأ الإدارة القائمة على النتائج مهمّـاً في كفالة التنفيذ الفعال للرؤية الطويلة الأمد. |
Je souhaite également m'arrêter sur le rôle joué par le système des Nations Unies dans l'appui à la mise en œuvre efficace du NEPAD. | UN | وأود أيضاً أن أتناول دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة. |
Nous demandons une aide technique et financière appropriée pour assurer la mise en œuvre efficace et complète de la Stratégie de Maurice. | UN | إننا نلتمس تقديم المساعدة التقنية والمالية المناسبة لكفالة فعالية التنفيذ الفعال والتام لإستراتيجية موريشيوس. |
Le fédéralisme n'est pas un obstacle à la mise en œuvre efficace des obligations internationales en matière de droits de la personne au Canada. | UN | وليس النظام الاتحادي عائقاً للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا. |
Je tiens à réaffirmer l'attachement de la Pologne à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de la CIPD. | UN | وأودّ أن أؤكد مجددا التزام بولندا بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Des mécanismes de suivi et de communication de l'information facilitent la mise en œuvre efficace des activités de protection. | UN | وتساعد آليات الرصد والإبلاغ على التنفيذ الفعّال لأنشطة الحماية. |
Le débat a porté sur la mise en œuvre efficace des mesures et actions concrètes visant à promouvoir une culture de tolérance et de paix à tous les niveaux. | UN | وتركزت المناقشة على فعالية تنفيذ التدابير والإجراءات العملية اللازمة لتشجيع ثقافة التسامح والسلام على جميع المستويات. |
la mise en œuvre efficace du Plan d'action aiderait à inverser la rapide diminution des stocks de poissons mondiaux. | UN | والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية. |
la mise en œuvre efficace de ces mesures requiert l'existence d'un climat politique mondial propice et une coordination des politiques internationales. | UN | وسيتطلب التنفيذ الناجح تهيئة بيئة مواتية من السياسات العالمية وتنسيق السياسات الدولية. |
la mise en œuvre efficace du programme intégré constituerait une contribution précieuse à l'industrialisation et à la modernisation du Vietnam. | UN | وسيكون نجاح تنفيذ البرنامج المتكامل مساهمة قيّمة في تصنيع فييت نام وتحديثها. |
Le partenariat est un élément indispensable à la mise en œuvre efficace de notre programme de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وتشكل الشراكة عنصراً أساسياً من عناصر النجاح في تنفيذ برنامجنا المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de Beijing. | UN | وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله تحقيقا لفعالية تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
En vue d'assurer la mise en œuvre efficace des règles énoncées dans les Directives des Nations Unies, il est impératif que l'Organisation prévoie des sanctions appropriées en cas de non-respect, telles que : | UN | 83 - ولكفالة الفعالية في تنفيذ القواعد المنصوص عليها في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية، لا بد من أن تحدد المنظمة عقوبات ملائمة لحالات عدم الامتثال من قبيل ما يلي: |
Ce statut est le résultat d'intenses efforts diplomatiques en vue de l'adoption de la Convention d'Ottawa et la mise en œuvre efficace du programme national de déminage, parachevé en 2010 et qui nous permet aujourd'hui d'être un territoire exempt de mines. | UN | ويستند ذلك الدور القيادي على الجهود الدبلوماسية المكثفة الموجهة نحو اعتماد اتفاقية أوتاوا، والتنفيذ الناجح للبرنامج الوطني لإزالة الألغام، الذي اختتم عام 2010 ومكّن من جعل نيكاراغو أرضاً خالية من الألغام اليوم. |
Amnesty International recommande par ailleurs d'assurer la mise en œuvre efficace du Plan d'action en mobilisant les ressources humaines, financières et autres nécessaires auprès du Ministère de l'éducation et des autres administrations concernées. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية كذلك بضمان تنفيذها الفعال بطرق من بينها إتاحة ما يلزم من الموارد البشرية وغيرها وتوفير التمويل الكافي من وزارة التربية والوكالات الحكومية المعنية الأخرى(21). |
De plus, le Comité recommande que les données et les indicateurs soient partagés par les ministères concernés et qu'ils soient utilisés pour l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques, des programmes et des projets visant à assurer la mise en œuvre efficace de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Un groupe de travail interdivisions pour la mise en œuvre efficace du Plan stratégique de Bali est en fonction. | UN | ويواصل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن التنفيذ الكفء لخطة بالي الاستراتيجية عمله. |