Bilan des progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
L'élaboration, la mise en œuvre et le suivi de ce plan d'action pourraient être confiés à l'organe multisectoriel décrit plus haut. | UN | ويمكن التصدي لوضع خطة عمل من هذا القبيل وتنفيذها ورصدها من خلال الرجوع إلى الهيئة المتعددة القطاعات المذكورة أعلاه. |
Projet de résolution sur la mise en œuvre et le suivi sur le financement du développement | UN | مشروع قرار بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية |
Fournir des informations sur la mise en œuvre et le suivi de ces lois depuis leur entrée en vigueur. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ ورصد هذين القانونين منذ دخولهما حيز النفاذ. |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
la mise en œuvre et le suivi de la lutte contre la pauvreté de l'INDS; | UN | تنفيذ ومتابعة الحد من الفقر الذي تؤديه المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية؛ |
Dans le cadre de cette session de 2010, nous examinerons la mise en œuvre et le suivi des résultats de ces grandes conférences et sommets, tels que le Sommet du Millénaire. | UN | وفي سياق دورة 2010 هذه سننظر في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية هذه، مثل مؤتمر قمة الألفية. |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Il examine également comment intégrer la perspective des droits de l'homme dans la conception, la mise en œuvre et le suivi de ces initiatives. | UN | ويبحث التقرير أيضاً الطرق الممكنة لدمج منظور حقوق الإنسان في تصميم هذه المبادرات وتنفيذها ورصدها. |
:: Veiller à ce que l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi des mécanismes et instruments du Conseil des droits de l'homme favorisent l'exercice effectif des droits de l'homme pour tous; | UN | :: كفالة أن يجري تصميم آليات وأدوات المجلس وتنفيذها ورصدها من أجل زيادة التمتع بحقوق الإنسان للجميع. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement et du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Des capacités sont créées pour la mise en œuvre et le suivi des activités d'adaptation | UN | :: تُبنى القدرة على تنفيذ ورصد أنشطة التكيُف |
Des mesures ont été adoptées à l'échelle locale dans les gouvernorats pour assurer la mise en œuvre et le suivi de ces nouvelles dispositions. | UN | وقد وضعت خطط محلية في المحافظات المختلفة لضمان التنفيذ والمتابعة. |
:: La rédaction, en arabe, de directives relatives à l'évaluation de l'impact sur l'environnement et de directives et de matrices sur la mise en œuvre et le suivi; | UN | :: وضع مبادئ توجيهية لتقييم الآثار البيئية، وتنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية والنماذج المعدة باللغة العربية؛ |
En outre, dans la résolution 60/188, sur la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, l'Assemblée générale a salué l'initiative du Qatar. | UN | كما رحبت الجمعية في قرارها 60/188، المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية بمبادرة دولة قطر. |
Le présent rapport contient certaines directives concernant la mise en œuvre et le suivi des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 70 - يقدم هذا التقرير بعض الإرشادات بشأن أهمية التنفيذ والرصد في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité engage l'État partie à exploiter efficacement les indicateurs mis au point et les données collectées en vue de la formulation et de l'évaluation des législations, politiques et programmes concernant l'allocation des ressources ainsi que la mise en œuvre et le suivi de la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستخدم بفعالية ما وضع من مؤشرات وما جُمع من بيانات من أجل صياغة وتقييم التشريعات والسياسات والبرامج المتعلقة بتخصيص الموارد لتنفيذ ورصد الاتفاقية. |
Thème du Forum politique de haut niveau : < < Renforcer l'intégration, la mise en œuvre et le suivi : le Forum politique de haut niveau après 2015 > > | UN | موضوع المنتدى السياسي الرفيع المستوى: " تعزيز التكامل والتنفيذ والاستعراض - المنتدى السياسي الرفيع المستوى بعد عام 2015 " |
Eu égard à ce qui précède, font les recommandations ciaprès pour la mise en œuvre et le suivi aux niveaux national, régional et international des engagements pris à Durban: | UN | ومراعاة لما ورد أعلاه، تقدِّم الحلقة الدراسية التوصيات التالية لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في ديربان، على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية: |
Ce projet annuel concerne les orientations données par l'Assemblée générale au Conseil des droits de l'homme sur la mise en œuvre et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وقال إن هذا المشروع السنوي يتناول توجيهات الجمعية العامة لمجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
La Belgique soutient la participation directe et constructive de la société civile à l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi des mesures et stratégies mises en place. | UN | وتدعم بلجيكا المشاركة المباشرة والبناءة للمجتمع المدني في إعداد وتنفيذ ومتابعة التدابير والاستراتيجيات المستحدثة. |
:: Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, à l'administration pénitentiaire nationale sur la mise en œuvre et le suivi du projet de ferme pénitentiaire à Saliakro | UN | :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات شهرية، إلى إدارة السجون الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ ورصد مشروع مزرعة سجن سالياكرو |
Il se peut que l'enceinte dans laquelle nous avons le mieux réussi à promouvoir ces objectifs est celle-ci, l'ONU, Organisation qui nous a accompagnés dans la négociation, la mise en œuvre et le suivi des accords de paix. | UN | وربما يكون المجال الذي استطعنا فيه أن نروج لتلك الأهداف على أفضل وجه هو هنا في الأمم المتحدة، التي عملت معنا في التفاوض والتنفيذ والمتابعة بالنسبة إلى اتفاقات السلام. |