"la mise en oeuvre de la ccd" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • وضع الاتفاقية موضع التنفيذ
        
    La troisième partie fait le point de l'appui des partenaires au développement de l'État béninois à la mise en oeuvre de la CCD. UN ويوضح الجزء الثالث الدعم المقدم من الشركاء في التنمية لدولة بنن في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Par ailleurs l’élaboration du PAN dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD s’inscrit dans la politique nationale de protection de l’environnement. UN وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة.
    Afin de s’assurer de l’avancement et de la réussite de la mise en oeuvre de la CCD plusieurs indices peuvent être pris en compte : UN ثمة عدد من المؤشرات التي يمكن وضعها في الاعتبار لضمان تقدم ونجاح تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر هي:
    Les concepts de développement durable liés à l'Agenda 21 et ceux qui sous-tendent la mise en oeuvre de la CCD constituent de plus en plus des références et la règle dans la révision et l'adaptation de différents plans et stratégies existants. UN ومفاهيم التنمية المستدامة المتصلة بجدول أعمال القرن 21 والمفاهيم التي يقوم عليها تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر تشكل أكثر فأكثر مراجع والقاعدة في مراجعة وتكييف مختلف الخطط والاستراتيجيات القائمة.
    La coordination à l'échelon national est essentielle à la mise en oeuvre de la CCD. UN ويعد التنسيق على الصعيد الوطني أساسياً في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Leurs compétences peuvent être mises au service des autres sous—régions africaines dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD. UN ويمكن أن توضع اختصاصاتهما في خدمة دون الاقاليم الافريقية اﻷخرى في اطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Ce rapport fait le point de la mise en oeuvre de la CCD depuis sa ratification le 17 juin 1996. UN ويبين التقرير حالة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر منذ التصديق عليها في 17 حزيران/يونيه 1996.
    Tous les principaux intervenants ont participé à cette enquête, dont les résultats ont servi à préparer et à publier un guide à l'intention des collectivités locales pour faciliter la mise en oeuvre de la CCD. UN وقد اشترك في عملية المسح كل ذوي الشأن الرئيسيين. وقد استخدمت نتيجة المسح في تصميم ونشر دليل للمجتمعات المحلية لتسهيل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Dans ce sens, les projets transfrontaliers sont en préparation et d'autres déjà existants et qui doivent se poursuivre dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD. UN ومن هذا المنطلق، يجري إعداد مشاريع عابرة للحدود وتوجد بالفعل مشاريع أخرى ينبغي متابعتها في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    1.7 Bilan des coopérations pour la mise en oeuvre de la CCD UN 1-7 محصلة التعاون من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Une série d’ateliers au niveau national ont été lancés en vue de définir les indicateurs de suivi de la mise en oeuvre de la CCD: des indicateurs sur la dynamique de la désertification et des indicateurs pour évaluer l’impact des travaux de lutte contre la désertification. UN شرع في عقد سلسلة من حلقات العمل على المستوى الوطني بغية تحديد مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: مؤشرات لدينامية عملية التصحر، ومؤشرات لتقييم تأثير أعمال مكافحة التصحر.
    D'autre part et en application de la décision de la COP2, une requête de financement a été adressée au FIDA pour apporter sa contribution au test des indicateurs de suivi de la mise en oeuvre de la CCD en Tunisie. UN ومن ناحية أخرى، وتطبيقا لمقرر مؤتمر الأطراف الثاني، قدم طلب تمويل إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ليقدم إسهامه لاختبار مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في تونس.
    Elle a également contribué à l'élaboration de l'Annexe concernant la mise en oeuvre de la CCD au niveau régional pour l'Asie. UN كما تلعب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دورا مفيدا في المساعدة في أعمال التحضير لتنفيذ المرفق الخاص بآسيا من مرفقات تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    3) Réaliser l'inventaire préliminaire des institutions et réseaux susceptibles de soutenir la mise en oeuvre de la CCD. UN ٣- تنفيذ اﻹحصاء اﻷولي للمؤسسات والشبكات والهيئات القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    2) Proposer une stratégie de mise en place d'un réseau mondial de soutien à la mise en oeuvre de la CCD. UN ٢- اقتراح استراتيجية ﻹنشاء شبكة عالمية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    1.3 Réaliser l'inventaire préliminaire des institutions et réseaux susceptibles de soutenir la mise en oeuvre de la CCD UN ١-٣ تنفيذ الاحصاء اﻷولي للمؤسسات والشبكات القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    4.1 Elaborer une grille d'évaluation de la capacité des institutions et réseaux à participer à la mise en oeuvre de la CCD UN ٤-١ إعداد جدول تقييـــم لقـــدرة المؤسسات والشبكات على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    4.2 Proposer une stratégie de mise en place d'un réseau mondial de soutien à la mise en oeuvre de la CCD UN ٤-٢ اقتــــراح استراتيجيــة ﻹقامة شبكة عالمية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    La préparation simultanée du PDES (1999/2003) et du PAN/Maroc, constitue une coïncidence heureuse favorables à l'intégration des préoccupations qui sous-tendent la mise en oeuvre de la CCD, dans le plan de développement économique et social. UN إن إعداد خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية (1999/2003) وبرنامج العمل الوطني في المغرب في وقت واحد يُعَدُّ صدفة سعيدة مواتية لتضمين خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مشاغل تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر.
    111. Conformément à l'article 25 de la CCD, relatif à la constitution d'un réseau d'institutions, d'organismes et d'organes, un réseau ayant pour mission de soutenir la mise en oeuvre de la CCD sera créé. UN 111- بموجب المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعنية بالربط الشبكي بين المؤسسات والوكالات والهيئات سيتم إنشاء شبكة لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Un coordonateur du PAN, possédant une expérience en matière de gestion des ressources naturelles, a été engagé pour coordonner la mise en oeuvre de la CCD. UN وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus