La troisième partie fait le point de l'appui des partenaires au développement de l'État béninois à la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ويوضح الجزء الثالث الدعم المقدم من الشركاء في التنمية لدولة بنن في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Par ailleurs l’élaboration du PAN dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD s’inscrit dans la politique nationale de protection de l’environnement. | UN | وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة. |
Afin de s’assurer de l’avancement et de la réussite de la mise en oeuvre de la CCD plusieurs indices peuvent être pris en compte : | UN | ثمة عدد من المؤشرات التي يمكن وضعها في الاعتبار لضمان تقدم ونجاح تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر هي: |
Les concepts de développement durable liés à l'Agenda 21 et ceux qui sous-tendent la mise en oeuvre de la CCD constituent de plus en plus des références et la règle dans la révision et l'adaptation de différents plans et stratégies existants. | UN | ومفاهيم التنمية المستدامة المتصلة بجدول أعمال القرن 21 والمفاهيم التي يقوم عليها تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر تشكل أكثر فأكثر مراجع والقاعدة في مراجعة وتكييف مختلف الخطط والاستراتيجيات القائمة. |
La coordination à l'échelon national est essentielle à la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ويعد التنسيق على الصعيد الوطني أساسياً في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Leurs compétences peuvent être mises au service des autres sous—régions africaines dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ويمكن أن توضع اختصاصاتهما في خدمة دون الاقاليم الافريقية اﻷخرى في اطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Ce rapport fait le point de la mise en oeuvre de la CCD depuis sa ratification le 17 juin 1996. | UN | ويبين التقرير حالة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر منذ التصديق عليها في 17 حزيران/يونيه 1996. |
Tous les principaux intervenants ont participé à cette enquête, dont les résultats ont servi à préparer et à publier un guide à l'intention des collectivités locales pour faciliter la mise en oeuvre de la CCD. | UN | وقد اشترك في عملية المسح كل ذوي الشأن الرئيسيين. وقد استخدمت نتيجة المسح في تصميم ونشر دليل للمجتمعات المحلية لتسهيل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Dans ce sens, les projets transfrontaliers sont en préparation et d'autres déjà existants et qui doivent se poursuivre dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ومن هذا المنطلق، يجري إعداد مشاريع عابرة للحدود وتوجد بالفعل مشاريع أخرى ينبغي متابعتها في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
1.7 Bilan des coopérations pour la mise en oeuvre de la CCD | UN | 1-7 محصلة التعاون من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
Une série d’ateliers au niveau national ont été lancés en vue de définir les indicateurs de suivi de la mise en oeuvre de la CCD: des indicateurs sur la dynamique de la désertification et des indicateurs pour évaluer l’impact des travaux de lutte contre la désertification. | UN | شرع في عقد سلسلة من حلقات العمل على المستوى الوطني بغية تحديد مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: مؤشرات لدينامية عملية التصحر، ومؤشرات لتقييم تأثير أعمال مكافحة التصحر. |
D'autre part et en application de la décision de la COP2, une requête de financement a été adressée au FIDA pour apporter sa contribution au test des indicateurs de suivi de la mise en oeuvre de la CCD en Tunisie. | UN | ومن ناحية أخرى، وتطبيقا لمقرر مؤتمر الأطراف الثاني، قدم طلب تمويل إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ليقدم إسهامه لاختبار مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في تونس. |
Elle a également contribué à l'élaboration de l'Annexe concernant la mise en oeuvre de la CCD au niveau régional pour l'Asie. | UN | كما تلعب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دورا مفيدا في المساعدة في أعمال التحضير لتنفيذ المرفق الخاص بآسيا من مرفقات تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
3) Réaliser l'inventaire préliminaire des institutions et réseaux susceptibles de soutenir la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ٣- تنفيذ اﻹحصاء اﻷولي للمؤسسات والشبكات والهيئات القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
2) Proposer une stratégie de mise en place d'un réseau mondial de soutien à la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ٢- اقتراح استراتيجية ﻹنشاء شبكة عالمية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
1.3 Réaliser l'inventaire préliminaire des institutions et réseaux susceptibles de soutenir la mise en oeuvre de la CCD | UN | ١-٣ تنفيذ الاحصاء اﻷولي للمؤسسات والشبكات القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
4.1 Elaborer une grille d'évaluation de la capacité des institutions et réseaux à participer à la mise en oeuvre de la CCD | UN | ٤-١ إعداد جدول تقييـــم لقـــدرة المؤسسات والشبكات على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
4.2 Proposer une stratégie de mise en place d'un réseau mondial de soutien à la mise en oeuvre de la CCD | UN | ٤-٢ اقتــــراح استراتيجيــة ﻹقامة شبكة عالمية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
La préparation simultanée du PDES (1999/2003) et du PAN/Maroc, constitue une coïncidence heureuse favorables à l'intégration des préoccupations qui sous-tendent la mise en oeuvre de la CCD, dans le plan de développement économique et social. | UN | إن إعداد خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية (1999/2003) وبرنامج العمل الوطني في المغرب في وقت واحد يُعَدُّ صدفة سعيدة مواتية لتضمين خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مشاغل تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر. |
111. Conformément à l'article 25 de la CCD, relatif à la constitution d'un réseau d'institutions, d'organismes et d'organes, un réseau ayant pour mission de soutenir la mise en oeuvre de la CCD sera créé. | UN | 111- بموجب المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعنية بالربط الشبكي بين المؤسسات والوكالات والهيئات سيتم إنشاء شبكة لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Un coordonateur du PAN, possédant une expérience en matière de gestion des ressources naturelles, a été engagé pour coordonner la mise en oeuvre de la CCD. | UN | وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |