"la mise en oeuvre de la décision" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ المقرر
        
    • تنفيذ مقرر
        
    Le rapport examine aussi les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la décision 1999/8 sur la stratégie de mobilisation des ressources. UN ويستعرض أيضا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1999/8 عن استراتيجية تعبئة الموارد.
    Le Secrétaire exécutif adjoint s'acquittera également de tâches particulières, dont la coordination des contributions du Secrétariat à la mise en oeuvre de la décision 8/CP.4. UN وسيضطلع نائب الأمين التنفيذي أيضاً بمهام مخصصة، بما فيها تنسيق مدخلات الأمانة في تنفيذ المقرر 8/م أ-4.
    En dépit de tous mes efforts, les circonstances n'ont pas permis la mise en oeuvre de la décision CD/1356 au cours de mon mandat. UN وعلى الرغم من كافة الجهود التي بذلتها، فإن الظروف لم تتح إمكانية تنفيذ المقرر CD/1356 أثناء رئاستي.
    Mes consultations ont montré, à mon vif regret, que la mise en oeuvre de la décision en question n'était pas encore possible. UN ولقد أثبتت مشاوراتي، مع شديد أسفي، أن تنفيذ المقرر الوارد في الوثيقة CD/1356 لم يكن بالمستطاع بعد.
    Décision sur le Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la décision du Sommet sur l'éradication de la mouche tsé-tsé en Afrique UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر القمة حول القضاء على ذبابة تسي تسي في أفريقيا
    8. Prie le secrétariat d'établir un nouveau rapport de synthèse sur la mise en oeuvre de la décision II/12 et de faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa dixième réunion; UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تُعد تقريراً موحداً آخر عن تنفيذ المقرر 2/12 وأن تبلغ عنه مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛
    Mobilisation des ressources et financement durable : examen de la mise en oeuvre de la décision VIII/34 UN تعبئة الموارد والتمويل المستدام: استعراض تنفيذ المقرر 8/34
    Ce rapport fournit des informations sur la mise en oeuvre de la décision 1997/20 concernant la suite donnée au Sommet mondial, adoptée lors de la session annuelle du Conseil en 1997. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ المقرر ١٩٩٧/٢٠ المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعتمد في دورة المجلس السنوية لعام ١٩٩٧.
    À sa session annuelle de 1999, le Conseil d'administration a demandé à la Directrice générale de lui faire rapport sur la mise en oeuvre de la décision 1999/9 sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN طلب المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 1999، إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ المقرر 1999/9 عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    d) Préparé des rapports de synthèse pour les années 2004 et 2005 sur la mise en oeuvre de la décision II/12 de la Conférence des Parties. UN (د) أعدت تقريرين موحدين للسنتين 2004 و2005 عن تنفيذ المقرر 2/12 لمؤتمر الأطراف.
    6. L'annexe de la présente note contient des informations détaillées sur la mise en oeuvre de la décision VIII/14. III. Mesure proposée UN 6 - يتضمن المرفق(1) لهذه المذكرة معلومات مفصلة عن تنفيذ المقرر 8/14.
    Le Département suit constamment la mise en oeuvre de la décision 57/579, qui se fera progressivement de manière à réduire au minimum ses incidences sur les autres activités prescrites. UN وتستعرض الإدارة الوضع بصورة متواصلة، كما تستعرض تنفيذ المقرر 57/579، وهو ما سيتم بصورة متدرجة بما يقلل إلى أدنى حد من الأثر الواقع على الأمانة الأخرى المسندة إلى الإدارة.
    Le FENU travaillera en étroite collaboration avec le Conseil d'administration pour veiller à la mise en oeuvre de la décision 2002/26 pour ce qui est de ses ressources de base et continuera à s'efforcer d'élargir sa base de ressources géographique afin de mieux répartir la charge des contributions entre les pays. UN 31 - وسيعمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تعاون وثيق مع المجلس التنفيذي على ضمان تنفيذ المقرر 2002/26 فيما يتعلق بموارده الأساسية، كما أنه سيواصل العمل على توسيع القاعدة الجغرافية لموارده انطلاقا من روح زيادة تقاسم الأعباء بين المساهمين.
    Pendant l'exercice biennal 2000—2001, ces activités spéciales porteront essentiellement sur la mise en oeuvre de la décision 7/CP.4 (programme de travail sur les mécanismes prévus dans le Protocole de Kyoto). UN وفي فترة السنتين 2000 - 2001 ستركز هذه الأنشطة المخصصة على تنفيذ المقرر 7/م أ - 4 (برنامج العمل المتعلق بآليات بروتوكول كيوتو).
    Je lance un appel à tous les membres de la Conférence afin qu'ils appuient la mise en oeuvre de la décision prise précédemment par l'instance, de telle sorte qu'il soit possible de constituer un comité spécial et d'engager les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ولذلك، فإنني أُناشد جميع اﻷعضاء أن يؤيدوا تنفيذ المقرر السابق لمؤتمر نزع السلاح وبذلك تنشأ لجنة مخصصة وتبدأ المفاوضات بشأن " اتفاقية الوقف " .
    45. N'ayant pas achevé l'étude des mesures complémentaires à prendre sur la question des politiques et mesures correspondant à de < < bonnes pratiques > > appliquées par les Parties visées à l'annexe I dans le cadre de la mise en oeuvre de la décision 13/CP.7, le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa dix-huitième session. UN 45- ولم تستكمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرها في الإجراءات الأخرى اللازم اتخاذها لدى تنفيذ المقرر 13/م أ-7، من أجل الدفع قُدُماً بقضية " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول. ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة.
    Ces informations devront inclure les raisons du retard apporté à la mise en oeuvre de la décision 51/456, le montant total des économies résultant de la prolongation du gel du recrutement; l'état actuel du processus de recrutement de fonctionnaires pour occuper les postes vacants; et des précisions sur les vacances de postes dont le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal prévoit l'élimination. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات في جملة أمور: أسباب التأخير في تنفيذ المقرر ٥١/٤٥٦؛ ومجموع ما تحقق من وفورات نتيجة التأخير في رفع التجميد المفروض على التوظيف؛ والوضع الحالي لعملية توظيف اﻷفراد لملء الوظائف الشاغرة؛ ومعلومات مفصلة عن الوظائف الشاغرة المقرر إلغاؤها في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    E/CN.4/Sub.2/1997/46 3 Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la décision 1996/120 de la Sous-Commission : note du secrétariat UN E/CN.4/Sub.2/1997/46 تقرير مرحلي عن تنفيذ مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٠٢١: مذكرة من اﻷمانة
    sur la mise en oeuvre de la décision 1996/120 de la Sous—Commission UN تقرير مرحلي عن تنفيذ مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٠٢١
    Il est donc essentiel que la communauté internationale poursuive activement la mise en oeuvre de la décision prise par l'Assemblée générale il y a 30 ans déjà en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وبالتالي فمن الضرورة المطلقة أن يسعى المجتمع الدولي بنشاط إلى تنفيذ مقرر اتخذته الجمعية العامة قبل 30 عاما بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus