Le présent rapport rend compte de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au problème mondial de la drogue. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية عامة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين التي عقدتها الجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات. |
Un orateur a suggéré qu'UNIFEM adresse au Conseil d'administration une proposition décrivant ses intentions quant à la mise en oeuvre des conclusions de l'évaluation. | UN | واقترح أحد المتحدثين أن يُقدم صندوق المرأة مقترحا إلى المجلس التنفيذي عن كيفية تخطيطه لتنفيذ نتائج التقييم. |
Un orateur a suggéré qu'UNIFEM adresse au Conseil d'administration une proposition décrivant ses intentions quant à la mise en oeuvre des conclusions de l'évaluation. | UN | واقترح أحد المتحدثين أن يُقدم صندوق المرأة مقترحا إلى المجلس التنفيذي عن كيفية تخطيطه لتنفيذ نتائج التقييم. |
Documentation : Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale et sur l'application de la résolution 56/124 de l'Assemblée générale. | UN | الوثائق: تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وقرار الجمعية 56/124. |
- Participer au suivi et à la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | - المشاركة في متابعة عملية تنفيذ استنتاجات المؤتمر العالمي المعني بالمرأة. |
Elle a par ailleurs prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-sixième session, un rapport détaillé sur la mise en oeuvre des conclusions de sa vingtième session extraordinaire, y compris le Plan d'action, et sur l'application de la résolution 55/65. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها دورتها الاستثنائية العشرون، بما في ذلك خطة العمل، والقرار 55/65. |
Le secrétariat fera un rapport oral sur la mise en oeuvre des conclusions de la dixseptième session du SBI. | UN | وستقدم الأمانة تقريراً شفوياً بشأن تنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة. |
b) Renforcer sa coopération avec les États Membres et avec les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations et organismes régionaux et les organisations non gouvernementales intéressés, et fournir, sur demande, une assistance pour la mise en oeuvre des conclusions de la session extraordinaire; | UN | (ب) تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء، ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وكذلك مع المنظمات والوكالات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وتقديم المساعدة، عند الطلب، على تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire, y compris le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم الخمسي لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، بما في ذلك ما يتعلق بخطة عمل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات |
Cela est affirmé très clairement au paragraphe 123 du Programme d'action, et je crois fermement que nous ne nous substituons pas le moindrement au Secrétaire général lorsque nous exprimons l'opinion qu'il devrait y avoir au moins quatre membres professionnels du personnel consacrant leurs efforts à la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence de la Barbade. | UN | وهذا مذكور بصورة واضحة في الفقرة ١٢٣ من برنامج العمل، وأنا مقتنع تماما بأننا لا نكون قد أقحمنا أنفسنا في تفاصيل اﻹدارة التي هي من اختصاص اﻷمين العام اذا نحن أعربنا عن رأينا بوجوب تخصيص أربعة موظفين فنيين على اﻷقل لتنفيذ نتائج مؤتمر بربادوس. |
8.4 Intégrer les conclusions de la neuvième session de la Commission du développement durable et celles du Comité aux préparatifs de l'examen décennal de la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. 9. Recommandations diverses | UN | 8-4 إدماج نتائج الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة وكذلك نتائج اللجنة في عملية التحضير لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
71. La Tunisie considère que la coopération internationale est indispensable à la mise en oeuvre des conclusions de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes car elle peut renforcer les mesures adoptées par les gouvernements afin d'améliorer la situation des femmes au plan national. | UN | ٧١ - واسترسلت قائلة إن تونس ترى أن التعاون الدولي ضروري لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ﻷنه يعزز التدابير التي تتخذها الحكومات لتحسين أوضاع المرأة في بلدانها. |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue (résolution 57/174 de l'Assemblée générale, par. 8) | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم الخمسي لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا (قرار الجمعية العامة 57/174، الفقرة 8) |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire, consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue (A/58/253) | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم الخمسي لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرّسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا (A/58/253) |
20. En ce qui concerne l'application et le suivi des conclusions de la Conférence de Beijing, la République slovaque centrera son action sur la condition de la femme et la création des conditions nécessaires à la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence dans le domaine du développement économique, essentiellement au niveau des petites et moyennes entreprises. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين فإن سلوفاكيا سوف تركز جهدها على مركز المرأة وإيجاد الظروف اللازمة لتنفيذ نتائج المؤتمر في مجال التنمية الاقتصادية وبخاصة على مستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire, y compris de la coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue (résolution 55/65 de l'Assemblée générale, sect. II, par. 13, et A/C.3/57/L.9, sect. IV, par. 8) | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية الثانية عشرة والتعاون الدولي في مواجهة مشكلة المخدرات في العالم (قرار الجمعية العامة 55/65، الجزء الثاني، الفقرة 13، و A/C.3/57/L.9، الجزء الرابع، الفقرة 8) |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire et de la résolution 53/115 de l'Assemblée générale (A/55/126) | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين وقرار الجمعية العامة 53/115 (A/55/126) |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale et de la résolution 53/115 de l'Assemblée générale (A/55/126) | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وبشأن قرار الجمعية العامة 53/115 (A/55/426) |
la mise en oeuvre des conclusions de la réunion a été interrompue en août 1998 par le déclenchement de la guerre en République démocratique du Congo qui a eu un impact considérable sur la situation humanitaire dans l’ensemble de la région. | UN | وقد انقطع تنفيذ استنتاجات الاجتماع بسبب اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 1998 والتي كان لها تأثير كبير على الحالة الإنسانية في جميع أنحاء المنطقة. |
a) Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale et sur l’application de sa résolution 53/115 (A/54/186); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن متابعة تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وعن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١١٥ (A/54/186)؛ |